thank you for taking care of me

Well, thank you for taking care of me last night.
Bueno, gracias por ocuparte de mí anoche.
It's kind of a thank you for taking care of me.
Es una especie de agradecimiento por cuidar de mi.
And thank you for taking care of me.
Y gracias por cuidar de mí.
But thank you for taking care of me.
Pero te agradezco que cuidaras de mí.
Well, I just wanted to thank you for taking care of me all week.
Solo quería darte las gracias por cuidarme toda la semana.
Oh, thank you for taking care of me.
Gracias por cuidar de mí.
You know, I would like to take this moment to thank you for taking care of me.
Sabes, me gustaría aprovechar este momento para darte las gracias por cuidarme.
S'up? I had come by, to say thank you for taking care of me last night.
He vuelto para decirte gracias por cuidarme anoche.
Thank you for taking care of me day and night.
No. Gracias por ocuparte de mí día y noche.
Thank you for taking care of me for so long.
Gracias por ocuparte de mí tanto tiempo.
Thank you for taking care of me, Lawrence.
Gracias por cuidar de mí, Lawrence.
Thank you for taking care of me all these years.
Gracias por haberme cuidado, todos estos años.
Thank you for taking care of me for breakfast and dinner.
Gracias por cocinarme el desayuno y la cena.
Thank you for taking care of me the other day
Gracias por cuidarme el otro día.
Thank you for taking care of me like this.
Gracias por cuidar de mí, de esta manera.
Thank you for taking care of me these days.
Gracias por cuidarme estos días.
Thank you for taking care of me.
Gracias por cuidar de mí.
Thank you for taking care of me, Patrick, but I I got to go.
Gracias por cuidar de mí, Patrick, pero me tengo que ir.
Thank you for taking care of me.
Gracias por ocuparse de mí.
Thank you for taking care of me.
Gracias por cuidar de mi.
Word of the Day
milkshake