gracias por cuidarme

Oye, gracias por cuidarme esta semana.
Hey, man, thanks for taking care of me this week.
Solo quería darte las gracias por cuidarme toda la semana.
Well, I just wanted to thank you for taking care of me all week.
Muchas gracias por cuidarme tanto y tan bien.
Thank you so much for taking such good care of me.
Muchas gracias por cuidarme tan bien.
Thank you so much For taking such good care of me.
¿Te di las gracias por cuidarme?
Did I thank you for watching over me?
Pero gracias por cuidarme.
Thank you for taking care of me.
Muchas gracias por cuidarme tan bien.
Thank you so much For taking such good care of me.
Sabes, me gustaría aprovechar este momento para darte las gracias por cuidarme.
You know, I would like to take this moment to thank you for taking care of me.
Yo quería decirte gracias por cuidarme.
And I never said. Thanks for looking after me.
Le darás las gracias por cuidarme?
Will you tell him thanks for looking out for me?
He vuelto para decirte gracias por cuidarme anoche.
S'up? I had come by, to say thank you for taking care of me last night.
Muchas gracias por cuidarme, por tu trabajo tan profesional y por devolverme a la vida.
Many thanks for caring, for your professional work and for giving me back my stride.
Muchas gracias por cuidarme tan bien.
You Know Thank So Much For Taking Such Good Care Of Me
Gracias por cuidarme, pero no te preocupes demasiado.
Thank you for watching over me, but don't worry too much.
Gracias por cuidarme y por quererme tanto.
Thanks for taking care and for loving me so much.
Gracias por cuidarme y por ser mi amiga.
Thank you for caring, and for being my friend.
Gracias por cuidarme el otro día.
Thank you for taking care of me the other day
Gracias por cuidarme estos días.
Thank you for taking care of me these days.
Lo que hiciste esta noche... Gracias por cuidarme.
Hey, what you did tonight, thanks for having my back.
Gracias por cuidarme durante tanto tiempo.
Thank you for taking care of me for such a long time.
Word of the Day
ink