terminar mal

Popularity
500+ learners.
Tenemos que movernos ahora o esto va a terminar mal.
We need to move now or this is gonna end bad.
Las cosas van a terminar mal para ustedes chicos, en serio.
Things are gonna end up badly for you guys, seriously.
El Dr. Aden dijo que esto iba a terminar mal.
Dr. Aden said this was going to end badly.
Lo que siempre iba a terminar mal para él.
Which was always going to end badly for him.
Sin embargo, si una crítica no llega, puede terminar mal.
However, if a criticism does get through, it can end poorly.
Los palestinos no tienen tiempo, esto va a terminar mal.
The Palestinians do not have time; this is going to end badly.
Te das cuenta de que las cosas pueden terminar mal.
You realise that things may end up badly.
Mira, esto... esto va a terminar mal para ti.
See, this will... this will end badly for you.
Te he visto así antes, y terminar mal.
I've seen you like this before, and it ends badly.
Bueno, eso va a terminar mal, ya vas a ver.
Well, it will end up badly, you'll see.
Sin embargo, si la crítica se produce, puede terminar mal.
However, if a criticism does get through, it can end poorly.
¿Por qué siento que esto va a terminar mal?
Why do I feel like this is going to end badly?
Y lo que es probable que terminar mal.
And so it is likely to end badly.
¿Sabes que esto va a terminar mal, no?
You know this is gonna end bad, right?
No importa lo que pase entre ella y yo, va a terminar mal.
No matter what happens between her and me, it's gonna end badly.
Esto va a terminar mal para ti, tío.
It's gonna end bad for you, man.
Esto iba a terminar mal para Míster Rogers.
This is about to end really poorly for Mister Rogers.
Tiene que terminar bien y tiene que terminar mal.
It has to end well and it has to end badly.
Esto va a terminar mal para uno de nosotros.
Say, this is going to be just too bad for one of us.
Si nos entregas a Figgis, no tiene que terminar mal para ti.
If you turn on Figgis, this doesn't have to end badly for you.
Word of the Day
to plant