tenemos prisa

No tenemos prisa ahora, la vida es buena así.
We're in no hurry right now, life is pretty good.
No tenemos prisa para dar el siguiente paso.
We're in no hurry to-to move to the next step.
Se equivoca, señor João de Dios, pero no tenemos prisa.
A mistake, Mr. João de Deus, but we're in no hurry.
No le pongas tanto brío, que no tenemos prisa.
Don't put so much muscle into it, we're not in a hurry.
No tenemos prisa si no llegamos a un acuerdo.
Oh, we're in no rush if we don't have a deal.
La verdad es que no necesariamente tenemos prisa.
It's true we're not necessarily in a rush.
No conduzcas tan rápido, no tenemos prisa.
Don't drive so fast, there's no hurry.
Pero parece que no tenemos prisa.
But we don't seem to be in a rush.
Tómese su tiempo, no tenemos prisa.
Take your time, we're in no hurry.
Pero está bien, no tenemos prisa.
But that's cool, we're in no rush.
No tenemos prisa, Sr. Doneker.
We're in no hurry, Mr. Doneker.
Nosotros no tenemos prisa como él.
Well, we're not in a hurry, like him.
Todo en un ambiente agradable y tranquilo; Nosotros no tenemos prisa ninguna!
All in a pleasant, quiet atmosphere; We are in no hurry!
No tenemos prisa porque estamos esperando a la persona indicada.
We aren't in any hurry. We would like to find the right person.
No tenemos prisa, ¿verdad, Cole?
We're in no hurry, right, Cole?
Solo que no tenemos prisa.
We're just not in a rush.
No tenemos prisa, gracias.
We're in no hurry, thank you.
No tenemos prisa para marcharnos.
We're in no rush to leave.
No tenemos prisa, Mari.
We're in no hurry, Mari.
Mira, no tenemos prisa.
Look, we're in no hurry.
Word of the Day
relief