tell on

He just didn't have the courage to tell on himself.
No tuvo el coraje de delatarse a sí mismo.
You wouldn't tell on your own family, would you?
No te gustaría delatar a tu propia familia ¿verdad?
You actually tied this child up, so he wouldn't tell on you.
Tú lo ataste, para que así él no te delatara.
You're not going to tell on me. Are you?
Tú no me vas a delatar, ¿verdad?
Maybe this time you won't tell on me.
Quizás esta vez no me delatarás.
Well, I never tell on my friends.
Bueno, nunca delato a mis amigos.
I'll pay him 5,000 francs, and I won't tell on you.
Le pagaré 5.000 francos a él, y no lo delataré a usted.
You think he's going to tell on us?
¿Crees que nos va a delatar?
Not gonna tell on us, are you?
No te vas a chivar de nosotros, ¿no?
You won't tell on me, will you, Mr. Page?
No me delatará, ¿verdad, Sr. Page?
Please don't tell on me, all right?
Por favor, no me delaten, ¿está bien?
So I won't tell on you.
Así que no le contaré de ti.
I mean, I guess he can't tell on us. What?
Quiero decir, supongo que no se puede chivar de nosotros.
I begged him not to tell on me.
Le supliqué que no me delatara.
Maybe this time you won't tell on me.
Quizás esta vez no me delatarás. Y luego pides.
Now, let's say, if I tell on you... I walk.
Digamos, que si yo te delato, salgo libre.
I didn't want to tell on my dad, but I didn't want to lie.
No quería delatar a mi padre, pero no quería mentir.
I don't want you to tell on me.
No quiero que digáis que me habéis visto.
That's a bad story to tell on a first date.
Es una mala historia para contar en una primer cita.
You don't have to tell on people all of the time.
Usted no tiene que decir en la gente toda del tiempo.
Other Dictionaries
Explore the meaning of tell on in our family of products.
Word of the Day
to rake