Possible Results:
vas a casar
Informal future conjugation of casar.
vas a casar
Informal future vos conjugation of casar.

casar

Popularity
5,000+ learners.
¿Eso significa que nunca te vas a casar?
Does that mean you'll never get married?
¿De verdad piensas que nunca te vas a casar?
You really don't think you'll ever get married?
Lloyd, no te vas a casar con mi hija.
Lloyd, you are not going to marry my daughter.
Pero algún día te vas a casar con él, ¿no?
But someday you're going to marry him, aren't you?
Lo compraste para la chica que te vas a casar.
You bought it for the girl you're gonna marry.
Andi, te vas a casar mañana, porque amas a mi hijo.
Andi, you're getting married tomorrow, because you love my son.
Muy bien, supongo que no te vas a casar hoy.
All right, I guess you're not getting married today.
Pero te vas a casar con Tim en tres meses.
But you're marrying Tim in three months.
Pero no te vas a casar, no en un millón de años.
But you're not getting married, not in a million years.
Asegúrate de que te vas a casar por la razón adecuada.
Just make sure you're getting married for the right reason.
Eva... ¡parece que te vas a casar en una semana!
Eva... it looks like you're getting married in a week's time!
No, querido, tú te vas a casar con su hija.
No, dear, you're going to marry his daughter.
¿Eso significa que te vas a casar con Deacon, entonces?
Does this mean you're gonna marry Deacon, then?
¿Y si conoces a la persona que te vas a casar?
What if you meet the person you're going to marry?
Arthur, debes decirle a Naomi que te vas a casar.
Arthur, you must tell Naomi you're getting married.
Si te vas a casar, necesitas un anillo.
If you're getting married, you need a wedding ring.
No te vas a casar con esa persona, ¿verdad?
You are not getting married to the person, are you?
¿Por qué me mandas mensajes si te vas a casar?
And why keep sending me messages? If you're getting married?
Que, ¿estás diciendo que te vas a casar con esta chica?
What, are you saying you're gonna marry this girl?
Y luego, te vas a casar nadie, en realidad.
And then, you're gonna marry no one, actually.
Word of the Day
tinsel