te olvidaste de mi

Gracias por los habanos, no te olvidaste de mi marca.
Thanks for the cigars, you didn't forget my favorite.
Desde el momento que me encerraron te olvidaste de mi.
The moment I went upstate, you forgot all about me.
Si, ¿qué, ya te olvidaste de mi voz?
Yeah, what, did you forget my voice already?
No te olvidaste de mi posición preferida, ¿no?
You haven't forgotten my favorite position, have you?
No Puedo Creer que te olvidaste de mi.
I can't believe you forgot me.
Gracias por los habanos, no te olvidaste de mi marca.
Thanks for the cigars. You didn't forget my favorite. Thanks for the cigars.
No te olvidaste de mi posición preferida, ¿no?
You haven't forgotten my favorite position, have you
Así que, te olvidaste de mi?
So, you forgot me?
¡No puedo creer que te olvidaste de mi cumpleaños de nuevo!
I can't believe you forgot my birthday again!
¿Te olvidaste de mi cerveza o ya me la bebí?
Did you forget my beer or did I drink it already?
Te olvidaste de mi cara, ¿a que sí?
You forgot my face, didn't you?
Te olvidaste de mi cerveza.
You forgot my beer.
Te olvidaste de mi. No es lo que tú piensas.
It's not what you think.
Te olvidaste de mi exposición?
Did you forget about my art show?
Te olvidaste de mi de Galy Galiano.
Love again de Ashanti.
¿Te olvidaste de mi cartera? ¡Te recordé mil veces que la trajeras!
Did you forget my wallet? I reminded you a thousand times to bring it!
Vamos, querida, no me digas que te olvidaste de mí.
Oh, come, my dear, don't say you've forgotten me.
Me usaste como un accesorio y después te olvidaste de mí.
You brought me as a prop and then forgot about me.
Pero en un punto, te olvidaste de mí.
But somewhere along the line, you actually forgot about me.
Me prometiste que volverías... te olvidaste de mí.
You promised me that you would come back... you forgot about me.
Word of the Day
to snap