te olvidaste de mi

Vamos, querida, no me digas que te olvidaste de mí.
Oh, come, my dear, don't say you've forgotten me.
Me usaste como un accesorio y después te olvidaste de mí.
You brought me as a prop and then forgot about me.
Pero en un punto, te olvidaste de mí.
But somewhere along the line, you actually forgot about me.
Me prometiste que volverías... te olvidaste de mí.
You promised me that you would come back... you forgot about me.
Bien, pensé que te olvidaste de mí.
Well, I thought you forgot about me.
Wayne, ¿te olvidaste de mí?
Wayne, did you forgot about me?
Hace dos años, te olvidaste de mí.
Two years ago, you cut me off.
Creo que te olvidaste de mí.
I think you forgot about me.
Pensé que te olvidaste de mí.
I thought you forgot about me.
Entonces, ¿por qué te olvidaste de mí?
Why did you forget about me then?
No te olvidaste de mí, ¿verdad?
You haven't forgot about me, have you?
No te olvidaste de mí, ¿o sí?
You didn't forget about me, did you?
Papá, ¿te olvidaste de mí?
Dad, did you forget me?
No te olvidaste de mí ¿o sí?
You haven't forgotten about me, have ya?
Creo que te olvidaste de mí.
I think you forgot me.
¿Ya te olvidaste de mí?
What, you forgot about me already?
te olvidaste de mí.
You forgot about me.
No te olvidaste de mí, ¿verdad?
You didn't forget about me?
No te olvidaste de mí.
You didn't forget about me
¿Ya te olvidaste de mí?
Have you forgotten me already?
Word of the Day
passage