Possible Results:
caíste
Preteriteconjugation ofcaer.
caíste
Preteritevosconjugation ofcaer.

caer

¿Recuerdas cuando tenías ocho años y te caíste del barco?
Remember when you were eight and fell off the ship?
¿Cómo pudiste hacer eso, te caíste en un charco?
How could you do that, fall in a puddle?
Pero no te caíste de la carreta, fuiste empujado.
But you didn't fall off the wagon, you were pushed.
Como que tú no te caíste en barro.
Like you didn't fall in mud.
No te caíste por las escaleras, ¿o sí?
You didn't fall down those stairs, did you?
No te caíste enserio del árbol de manzana, ¿Cierto?
You didn't really fall out of an apple tree, did you?
Casi te caíste en el agua.
You almost fell in the water.
¿Recuerdas lo que pasó cuando tropezaste y te caíste justo antes de esto?
Remember what happened when you tripped and fell right before we got here?
No te caíste de tu taburete.
You didn't fall off your stool.
¡No te caíste sobre el peine!
You didn't fall on your comb!
Solo te caíste, estarás bien.
You just fell, you'll be all right.
No te caíste al venir.
You didn't fall off on the way here.
¿Qué pasó el año pasado cuándo te caíste en el agua?
What happened last year when you fell in the water?
Te pusiste muy pálida y te caíste de la silla.
You got very pale and you fell off the chair.
Te dislocaste el hombro cuando te caíste de la tabla.
You dislocated your shoulder when you fell off the table.
Y una de las ramas se rompió y te caíste.
And one of the branches snapped, and you fell.
Parece que cuando te caíste, el ladrón también se desorientó.
Looks like when you went down, the thief got disoriented too.
¿Recuerdas que dijiste que te caíste en un árbol?
Do you remember you said you fell into a tree?
Sí, yo no puedo creer que te caíste por eso.
Yeah, I can't believe you fell for that.
El policía dice que te caíste en el puerto.
The policeman says you fell in the harbour.
Word of the Day
sorcerer