apartar
¿Por qué siempre te apartas de mí? | Why do you always move away from me? |
Estoy tratando de verme en la tele, pero no te apartas. | Well, I'm trying to see myself on TV, but you won't move. |
Oye, ¿por qué no te apartas de ahí? | Hey, maybe you want to get away from there? |
No si no te apartas. | Not if you don't keep out of the way. |
No te apartas y luego dices "¿Qué fue eso?" | You don't turn away, and then you're going, "What was that?" |
No quiero hacerte daño Dean, pero lo haré si no te apartas. | I don't want to hurt you, Dean, but I will if you don't move. |
-¿Por qué te apartas siempre? | Why do you always turn away? |
No te veo durante años y de repente, no te apartas de mí. | I haven't seen you for years and then all of a sudden you can't keep away from me. |
Soy su mejor amiga, y no dudaré en presentar cargos si no te apartas de ella. | I'm her best friend, and I will not hesitate to press charges if you don't step away from her. |
Si no te apartas de mi vista inmediatamente mi espada probará la dureza de tu piel. | If you are not out of my sight in one moment my sword shall test the hardness of your skin. |
No te ofendas cuando un tigre te ataca; simplemente te apartas a un lado para permitirle pasar. | You cannot feel offended when a tiger attacks you; you simply step aside to let the tiger pass. |
En este sentido, si las llamas a todas por un solo nombre y les asignas los mismos atributos, no te apartas de la verdad. | In this respect, if thou callest them all by one name, and dost ascribe to them the same attributes, thou hast not erred from the truth. |
De hecho, es mucho más masculino buscar activamente experiencias nuevas, pues no podrás crecer a nivel personal si nunca te apartas de la rutina y la comodidad. | In fact, it's far manlier to actively seek out new experiences - you can't strive for personal growth if you never step out of your comfort zone. |
Si no te apartas un poco, ¿cómo paso? | If you don't move a bit aside, how can I pass? |
¿Te apartas un poco? | Move over a little bit? |
¿Qué tal si te apartas de mi camino, todo bien? | How about you get out of my way, all right? |
¿Qué tal si te apartas de mi camino, todo bien? | How about you get out of my way, all right? |
¿Ves lo que pasa cuando te apartas de tu equipo? | You see what happens when you pull away from your team? |
¿Por qué no te apartas antes de que termines involucrado? | Why don't you just move along before you get involved? |
O estás con nosotros o te apartas del camino. | Either stand with us or get out of the way. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.