take notice

This is one dimension which we have to take notice of.
Esta es una dimensión que tenemos que tomar en cuenta.
Clarins was the first to take notice of this phenomenon.
Clarins fue la primera marca que constató este fenómeno.
Also take notice of the safety notes in Chapter 2.
Observe también las indicaciones de seguridad en el capítulo 2.
What the heck is that, and why should I take notice?
¿Y qué diablos es eso y por qué debe interesarme?
Well, everyone in this room, sit up and take notice.
Bueno, todas las que estáis aquí, acomodaos y atended.
It is time for the world to take notice.
Ya es hora de que el mundo comprenda.
What makes you think I'd take notice of him?
¿Qué le hace pensar que siento algún interés por él?
We should take notice, at this point, of another principle.
En este punto, deberíamos considerar otro principio.
Please take notice of the size of the block.
Por favor vea el tamaño del bloque.
They get people to take notice and convert.
Hacen que la gente las note y se convierta.
Please take notice of our cancellation policies.
Por favor observe nuestras políticas de cancelación.
Advertising is only effective if consumers have an interest and take notice.
La publicidad solo es efectiva si los consumidores tienen interés y muestran interés.
However, by making big changes in your behavior, people will take notice.
No obstante, al realizar cambios importantes en tu comportamiento, los demás lo notarán.
We must take notice of what our citizens are saying to us.
Debemos escuchar lo que nuestros ciudadanos nos dicen.
They'll really sit up on their hind legs and take notice.
Se pararán sobre sus patas traseras de la sorpresa.
Then take notice of the words you speak.
Luego nota las palabras que hablas.
This is your opportunity to make Junior sit up and take notice of you.
Es tu oportunidad para hacer queJunior se dé cuenta de tu talento.
The foremost thing to take notice of Sacom Resort is about its advantageous locations.
La primera cosa a notar Sacom Resort está a punto sus ubicaciones ventajosas.
Then people in power will take notice.
Así la gente que tiene el poder se fijará.
We trust that Russia will take notice of its isolation.
Confiamos en que Rusia se dé cuenta de su aislamiento.
Other Dictionaries
Explore the meaning of take notice in our family of products.
Word of the Day
to frighten