take me back

Would you just take me back to my car, please?
¿Podrían solo regresarme al auto, por favor?
Actually, I was thinking you could take me back to the scene.
De hecho, estaba pensando que podrías llevarme al lugar.
You're supposed to take me back to the science fair.
Se supone que debías llevarme a la feria.
If I tell you, you'll take me back there.
Si te lo digo, me vas a regresar allí.
First, you have to take me back to English lit.
Primero, tienes que llevarme a Literatura Inglesa.
Please just take me back to my family.
Por favor, solo lléveme con mi familia.
But a couple of pattyrollers tried to take me back.
Pero un par de pattyrollers trató de llevarme de vuelta.
Would you just take me back to my car, please?
¿Podrían solamente llevarme de regreso a mi auto, por favor?
Then why don't you take me back to my car?
¿Entonces por qué no me llevas a mi coche?
We spend a few days and then you take me back.
Pasamos unos días y luego me llevas de vuelta.
You can't take me back to Scottsville, you know it.
No puedes llevarme de vuelta a ScottsviIIe, y Io sabes.
Then why don't you take me back to my car?
¿Entonces por qué no me llevas a mi coche?
Alex, would you take me back to my sister's place?
Alex, ¿me llevarías a la casa de mi hermana?
Are you sure you don't want to take me back?
¿Estás seguro de que no quieres llevarme de vuelta?
I'll do all you say, just don't take me back.
Haré todo lo que usted diga, pero no me lleve.
They feed me and take me back to the station.
Que me alimentan y me devuelva a la estación de.
No, and you won't need to if you take me back.
No, y no necesitarás hacerlo si me tomas de nuevo.
Trevor, you need to take me back to my car.
Trevor, tienes que llevarme de vuelta al coche.
You got it, now take me back to the sandlot.
Lo tienes, ahora llévame de vuelta al solar.
I'm having a helicopter take me back to New York.
Haré que un helicóptero me lleve a Nueva York.
Word of the Day
to stalk