tú te lo pierdes

Me siento halagada, pero no quiero estar en una relación. - Tú te lo pierdes, cariño.
I'm flattered, but I don't want to be in a relationship. - Your loss, baby.
No quiero que me recortes. Prefiero ir al salón de belleza. - Tú te lo pierdes. Soy muy buena en eso.
I don't want you to cut my hair. I'd rather go to the salon. - Your loss! I'm pretty good at it.
Bueno, tú te lo pierdes, es un lugar muy exclusivo de Sushi.
Well, your loss, it's a very exclusive Sushi place.
Muy bien, amigo, pero tú te lo pierdes.
All right, man, but you're missing out.
Y si no vienes tú te lo pierdes.
And if you do not come You're missing.
Pero, si no... tú te lo pierdes.
But if you don't, it's your loss.
No puedo creerte, tú te lo pierdes.
I can't believe you. It's your loss.
Si tú te lo pierdes, yo también.
If you are, I am, too.
Bueno, tú te lo pierdes.
Well, you're missing out.
Bueno, tú te lo pierdes.
Well, you are missin' out.
Tío, tú te lo pierdes.
Dude, you're missing out.
Por cierto, tú te lo pierdes.
By the way, your loss.
Allá tú, tú te lo pierdes.
It's up to you. You'll miss out.
Bueno, tú te lo pierdes.
Well, it's your loss.
¡Dije que tú te lo pierdes!
I said it's your loss!
Así que sí, tú te lo pierdes.
So Yeah, Your Loss.
No dudes en ponerte a cocinar el pollo Kiev porque de lo contrario, tú te lo pierdes.
Do not hesitate to cook the Chicken Kiev because otherwise it is your loss.
Bueno, tú te lo pierdes.
Well, there's your problem.
Bueno, tú te lo pierdes.
Oh, well. Your loss.
Vale, tú te lo pierdes.
Your loss. Um, do you guys want anything?
Word of the Day
tombstone