tú conmigo

¿Por qué no vienes tú conmigo?
Why don't you come sit with me?
¿Te casarías tú conmigo?
Would you like to marry me?
Si es verdad, no me importa que lo hagas tú conmigo.
If thy speech be sooth, I care not if thou dost for me as much.
Ahora escúchame, Lucas, si quieres que coopere contigo tendrás que cooperar tú conmigo.
Now, you listen to me, Lucas, if you want me to cooperate with you, I need you to cooperate with me.
Sí, eso le dije, pero él me quería meter en el negocio. Yo me resistí, como tú conmigo.
That's what I said, but he wanted me in the business, and I resisted, like you're resisting me.
Tú conmigo ya no puedes equivocarte.
You can't make mistakes with me anymore.
Tú conmigo no eras inteligente.
You have never been smart to me.
Tú conmigo no debes tener miedo.
You shouldn't be afraid with me!
Tú conmigo, compañero. ¡Policía de Nueva York!
You're with me, partner.
Entonces, ven tu conmigo. De ninguna manera.
Then you come with me.
Pase lo que pase aquí... yo estoy contigo, y tú conmigo.
Whatever happens here... I'm with you, and you're with me.
Estoy intentando ser igual a como eras tú conmigo.
I'm trying to be like you were with me.
En él yo camino contigo y tú conmigo.
In him I walk with you, and you with me.
Estoy intentando ser igual a como eras tú conmigo.
You. I'm trying to be like you were with me.
De acuerdo, tú vas con él, y tú conmigo.
Okay, you're with him, and you're with me.
¿Por qué no te subes tú conmigo?
Why don't you come up here with me?
Tú dentro, vosotros dos al jardín y tú conmigo.
You go inside, you two on the alley and you come with me.
¿Entonces quieres terminar tú conmigo?
Then do you want to break up with me?
No sé si estoy jugando contigo, o tú conmigo.
I don't know if I'm toying with you, or you're toying with me.
¿Por qué no vienes tú conmigo?
Why don't you come with me?
Word of the Day
pheasant