Possible Results:
suspender
La reclusión se suspendía solamente después de dos o tres meses.  | The girl's reclusion was only suspended after two or three months.  | 
Aparentemente él suspendía el ayuno después de uno o dos días.  | He would apparently stop fasting after a day or two.  | 
El me suspendía en el aire y me transportó hacia un lugar.  | He sustained me in the air and transported me to a location.  | 
La custodia –torre, paloma o píxide– se suspendía sobre el altar envuelta en un velo.  | The case–tower, dove or pyx–was suspended above the altar wrapped in a veil.  | 
¿Aposté a que se suspendía la boda?  | Did I bet someone that they'd call it off?  | 
En consecuencia, la revista anunció que suspendía todas sus actividades en Siria hasta nuevo aviso.  | Consequently, the magazine announced that it is suspending all activities inside Syria until further notice.  | 
Dile que yo también suspendía.  | Tell her I flunked it too.  | 
El 4 de diciembre, el gobierno anunció que suspendía el aumento del impuesto sobre el combustible.  | On Dec. 4 the government announced it was suspending the fuel tax increase.  | 
En algunos casos, las sanciones se suspendía aún en el caso de que se hubiera dictado sentencia.  | In some cases, the penalty was stayed even if sentence had been passed.  | 
Desde que se trasladó al martes por la tarde, cada dos o tres veces se suspendía.  | It has regularly been wrecked, every other or every third time, since being moved to the afternoon.  | 
Esta se mantenía a razón de 0,1μg/kg/min durante la internación, y se suspendía 5 horas antes de la intervención quirúrgica.  | This was maintained at 0.1 μg/kg/min during admission, and was suspended 5 hours before the surgical intervention.  | 
La respuesta a ese llamado fue una resolución, redactada por Marx, en la que se suspendía a la Sección 12.  | This appeal was answered by a resolution written by Marx, which suspended Section 12.  | 
En la propuesta se ofrecía cooperación nuclear civil a la República Islámica del Irán si suspendía sus actividades de enriquecimiento de uranio.  | The proposal offered civilian nuclear cooperation to the Islamic Republic of Iran if it suspended its uranium enrichment activities.  | 
El mismo día, el coordinador de COPAZ respondió a la iniciativa guerrillera anunciando que el ejército suspendía todas las operaciones contrainsurgentes.  | The same day, the COPAZ coordinator responded to the guerrilla initiative by announcing that the army was suspending all counterinsurgent activities.  | 
Los peticionarios interpusieron nulidad de la resolución que suspendía la orden de desalojo ante el Tribunal Contencioso Administrativo.  | The petitioners requested that the decision suspending the eviction order be declared null and void by the Contentious-Administrative Tribunal.  | 
Esta medida temporal no privaba a los acreedores de sus derechos sino que suspendía, por un período limitado, la ejecución de los procedimientos.  | This temporary measure did not deprive creditors of their rights, but suspended enforcement proceedings for a limited period.  | 
Anteriormente, cuando los usuarios no estaban activos, de forma predeterminada el sistema operativo oscurecía la pantalla y finalmente suspendía el sistema.  | Earlier, when users were not active, by default, the operating system was dimming the screen and eventually suspending the system.  | 
Esto significa que la violación de la garantía suspendía la responsabilidad pero no generaba los efectos de anular la póliza.  | It means that the breach of the warranty suspended the liability but did bring the effect of voiding the policy.  | 
La medida suspendía la Asamblea Nacional, las asambleas provinciales y el Senado, y designaba al General Pervez Musharraf funcionario ejecutivo principal.  | The measure suspended the National Assembly, the provincial assemblies and the Senate, and named General Pervez Musharraf as chief executive officer.  | 
El 23 de abril de 2004 la Sala de Primera Instancia decidió que suspendía las actuaciones hasta el 24 de mayo de 2004.  | On 23 April 2004, the Trial Chamber issued a decision adjourning the proceedings until 24 May 2004.  | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
