Possible Results:
suscitar
Si se suscitaran dificultades, el Consejo Ejecutivo debería celebrar consultas con el Estado Parte para resolverlas. | If there are any difficulties, the Executive Council should enter into consultations with the State Party to reconcile them. |
El objeto de estas comisiones sería responder de manera expeditiva a los problemas de seguridad que se suscitaran. | The purpose of these committees would be to respond expeditiously to any security problems that might arise. |
Los universitarios que enfrentaron a la dictadura somocista no estaban ante un personaje ni un partido que suscitaran tanta veneración. | The university students who confronted the Somoza dictatorship weren't up against a character or a party that arouses such veneration. |
Además, debería tener la posibilidad de ocuparse de cuestiones urgentes que no se hubieran previsto en el programa de trabajo multianual, cuando se suscitaran. | The Commission may, in addition, wish to address urgent issues not identified in the multi-year programme of work as they emerge. |
La asistencia humanitaria debía prestarse estrictamente sobre la base de las necesidades, independientemente de las presiones políticas creadas por las crisis que suscitaran la atención del mundo. | Humanitarian assistance should be provided strictly on the basis of needs, irrespective of the pressures of politics driven by crises in the eye of the world's attention. |
¿Conoces ejemplos de obras de arte, literatura o arquitectura, inventos o ideas que en un principio suscitaran críticas por parte de la opinión pública, pero que acabaron ganándose su aceptación? | Do you know examples of art, literature, architecture, inventions, or ideas that initially prompted public criticism, but eventually won acceptance? What are they? |
Había pocos peligros para la salud que suscitaran el acuerdo de todos los científicos en cuanto al grado de riesgo, y era necesario permitir que los países decidieran los niveles de riesgo que estaban dispuestos a aceptar. | There were very few examples of health hazards where all scientists agreed on the degree of risk, and countries must be allowed to make judgments as to what degree of risk they were willing to accept. |
No debería mencionar por su nombre a ningún Estado Parte, sino señalar los aspectos importantes que suscitaran preocupación e interés, poner de relieve las esferas en que debería fortalecerse la cooperación, destacar las buenas prácticas y las tendencias, y formular recomendaciones para el futuro. | It would not identify any State party by name, but would point out significant areas of concern and interest, areas in which cooperation should be strengthened, highlight good practices and trends and make recommendations for the future. |
Como recomendaba Malatesta, los anarquistas deberían estar en todos los campos que suscitaran las contradicciones del capitalismo, haciéndolas funcionar de la forma más libertaria posible; y ésta era la orientación de los anarquistas cuando buscaban inserción en los sindicatos. | As Malatesta recommended, the anarchists should be in all of the camps that articulate the contradictions of capitalism, making sure that they function in the most libertarian way possible; and this was the orientation of the anarchists when they searched for insertion in the unions. |
Algunos por fin suscitarán probablemente siempre debates apasionados, la Neutralidad en primer lugar. | Some finally will probably always cause impassioned debates, Neutrality initially. |
Las decisiones que adopten suscitarán repercusiones duraderas en los próximos años. | Your decisions will have a lasting impact for the years to come. |
Río y la Cumbre de Río suscitarán una auténtica avalancha de palabras. | Rio and the Rio Summit is going to bring forth an absolute cascade of words. |
Tales averiguaciones suscitarán invariablemente temas morales, pero se debe animar a los alumnos a ver el pasado con humildad. | Such inquiries will invariably raise moral issues, but students should be encouraged to view the past with humility. |
Otros suscitarán temas que tendrán que ver con los objetivos generales de la asamblea y su funcionamiento permanente. | Others will raise issues involving the general aims or ongoing functioning of the assembly itself. |
Más adelante, las continuas expresiones públicas de Córdoba Rivas en apoyo incondicional a la revolución suscitarán serias tensiones en su partido. | Subsequently, Córdova Rivas' continual public statements of unconditional support for the revolution caused serious tension in his party. |
Los temas abarcan una gran variedad de categorías que a buen seguro suscitarán el interés y el intercambio de opiniones entre los participantes. | The topics encompass a wide range of categories which are bound to stimulate interest and interchange among the participants. |
Si las estadísticas no son pertinentes para las necesidades políticas, no suscitarán interés ni tendrán los efectos que deben tener. | If statistics are not relevant to the policy need, they will not command the attention, or have the impact that they should. |
Muy probablemente estas palabras suscitarán argumentos jurídicos sobre la interpretación de la palabra «técnica», que no está definida en la legislación. | This wording would very likely give rise to legal arguments on the interpretation of the word 'technical', which is not defined in the legislation. |
Distinguidos delegados, hay muchos temas en su programa de esta semana y sin duda algunos suscitarán divergencia de opiniones y debates activos. | Distinguished delegates, there are many issues on your agenda this week and some will no doubt give rise to differing opinions and lively debate. |
Las medidas unilaterales, sean tecnológicas o militares, sin duda alguna suscitarán respuestas de otras Potencias que consideren que esas medidas ponen en peligro su seguridad. | Unilateral steps—whether technological or military—will invariably invite responses from other Powers which feel that their security is jeopardized by such steps. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
