suren

Lo que sea necesario para gobernar al lado de Suren.
Whatever it takes to rule side by side with Suren.
Dile a Suren que ella es la única que quiero.
Tell Suren she's the only one I want.
Y yo creí que... que podía ser feliz con Suren.
And I think that... that I can be happy with Suren.
Suren, estoy en medio de un turno.
Sit. Suren, I'm in the middle of a shift.
Suren, por favor, entra en mi casa.
Suren, please come inside of my house.
No puedes culpar a Suren si ella aún no puede soportar verte.
You can't blame Suren if she still can't bear the sight of you.
Estoy cansado de luchar, Suren.
I'm tired of fighting, Suren.
En Hoerstel, Hotel Hilckmann se sitúa en las inmediaciones de Castillo de Suren y de NaturaGart.
Located in Hoerstel, Hotel Hilckmann is within the vicinity of Suren Castle and NaturaGart.
Cuando di a luz a Suren, por un momento, no podía respirar para mirarla.
When I gave birth to Suren, for a moment, I couldn't breathe for looking at her.
No puedo ver a Suren.
I—I can't see Suren.
Si estás tan preocupado de que Suren es débil, ¿por qué tan duramente tratas de romperla?
If you're so concerned that Suren is weak, why are you trying so hard to break her?
Suren Barry ya ha recorrido por Armenia, ha tenido conciertos y está muy impresionado con la audiencia armenia demandante.
Suren Barry has already toured Armenia, given solo concerts and is very impressed with the demanding Armenian audience.
Detalles Opiniones Akzent Hotel Saltenhof de Hoerstel está a menos de 15 minutos en coche de Castillo de Suren y NaturaGart.
Located in Hoerstel, Akzent Hotel Saltenhof is within a 15-minute drive of Suren Castle and NaturaGart.
Suren, el premio por el trabajo duro es normalmente más trabajo duro, y este es el caso contigo.
Suren, the reward for hard work is usually more hard work, and that is to be the case with you.
Detalles Opiniones Hotel Mutter Bahr está en Ibbenbueren, en las inmediaciones de Museo de la ciudad y de Castillo de Suren.
With a stay at Hotel Mutter Bahr in Ibbenbueren, you'll be within the vicinity of City Museum and Suren Castle.
Habitación 7,7 Hotel Mutter Bahr está en Ibbenbueren, en las inmediaciones de Museo de la ciudad y de Castillo de Suren.
Room 7.7 With a stay at Hotel Mutter Bahr in Ibbenbueren, you'll be within the vicinity of City Museum and Suren Castle.
El 13 de noviembre de 2011, Evgeny Vitishko, el Sr. Suren Gazaryan y otros/as integrantes de la EWNC intentaron elaborar mapas del área en disputa.
On 13 November 2011, Evgeny Vitishko, Mr Suren Gazaryan, and other EWNC members attempted to map the disputed area.
Si se le ocurre escribir, ésta es la dirección: Territorio de Turujanks, provincia de Yeniseik, pueblo de Monastyrskoye, para Suren Spandaryan.
If it should occur to you to write, do so to the address: Turukhan Territory, Yeniseisk Province, Village Monastyrskoye, for Suren Spandaryan.
A ello había diecinueve años, cuando el hermano mayor Suren, el director de un de los estudios del MKhAT lo ha llevado consigo a Moscú.
To It was nineteen years when big brother Suren, the director of one of studios MhAta has taken away it with itself to Moscow.
Se imputados acusaciones similares a Suren Gazarayan, uno de los miembros más destacados de EWNC, y fue obligado a dejar Rusia y buscar asilo político en Estonia.
Similar charges resulted in Suren Gazarayan, one of the most prominent members of EWNC, being forced to leave Russia and seek political asylum in Estonia.
Word of the Day
tombstone