suplir
Y hubo asimismo personas que buscaron y suplieron los materiales. | There were also people who sought and supplied the materials. |
Así, con un fondo mínimo se suplieron dos necesidades. | That way, two needs were satisfied with minimum funding. |
En 2009, las empresas Eletrobras suplieron 37% de la demanda de electricidad de Brasil. | In 2009, the Eletrobras companies supplied 37% of the electricity demand in Brazil. |
Un grupo tenía una dieta normal, equilibrada, y suplieron al otro grupo con 10% de agua de azúcar. | One group had a regular, balanced diet, and the other group was supplemented with 10 percent sugar water. |
La visión, la falta de suministro de conocimientos para habilitar y la innovación no se suplieron a nivel nacional. | The vision, lack of provision of knowledge to empower and innovation was not catered for at a national level. |
La mayor parte de proveedores son de la pequeña y mediana empresa, quienes suplieron con materiales eco-amigables durante la construcción y diseño. | Most suppliers are small and medium enterprises, who supplies with eco-friendly materials for construction and design. |
Pero ambos recursos se suplieron con la llegada de la revolución industrial en el siglo XIX y la producción en serie de mantas. | But both resources were substituted with the arrival of industrial revolution and the mass production of blankets in the XIX century. |
Nos gustaría expresar nuestra gratitud a todos los voluntarios que transcibieron listas de pasajeros de los periódicos o quienes nos suplieron transcripciones de otras fuentes. | We want to express our gratitude to all the volunteers who transcribed newspaper lists or supplied us with transcriptions from other sources. |
Los resultados de estos nuevos procesos fueron productos muy innovadores que suplieron necesidades médicas inmediatas, necesidades ambientales a largo plazo, y muchas más. | The results of these new processes were products far ahead of their time that served immediate medical needs, long term environmental needs, and much more. |
En su ámbito, las manos estatales suplieron la parálisis legislativa federal con un ominoso y confuso mosaico de leyes estatales. | Meanwhile, in their own sphere, the individual states filled the vacuum created by the federal legislative paralysis with an ominous and confused mosaic of state laws, as seen above. |
Toda la gloria, alabanza y honor a mi Padre y mi Rey que me fortalecieron y que suplieron todas mis necesidades a lo largo de mi vida. | All glory, praise and honor to my Father and my King who strengthened me, and who supplied all my needs throughout my life. |
Cuando estuve entre ustedes y necesité algo, no fui una carga para nadie, ya que los hermanos que llegaron de Macedonia suplieron mis necesidades. | And when I was with you and needed something, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied what I needed. |
Respecto a otros nutrientes, como vitamina D, hierro y vitamina E (cuyos consumos de la dieta eran insuficientes en al menos el 68% de las mujeres), los suplementos no suplieron esta carencia. | For other nutrients, such as vitamin D, iron and vitamin E (whose dietary intakes were inadequate in at least 68% of women), the supplements did not supply this deficiency. |
Por causa de Pablo, toda la compañía de los náufragos fueron tratados con suma bondad; se suplieron todas sus necesidades, y al abandonar Melita fueron provistos liberalmente de todo lo necesario para su viaje. | For Paul's sake the entire shipwrecked company were treated with great kindness; all their wants were supplied, and upon leaving Melita they were liberally provided with everything needful for their voyage. |
Si más tarde tomamos más yodo (que puede ser radiactivo) con nuestra comida, el cuerpo no incorpora estos micro-elementos radiactivos ya que estos requisitos ya se suplieron a través de la ceniza de Agnihotra. | If later, we take in more iodine (which may be radioactive) with our food, the body would not incorporate these radioactive microelements as these requirements would already be fulfilled through the non-radioactive Agnihotra ash. |
Y estando con vosotros y teniendo necesidad, á ninguno fui carga; porque lo que me faltaba, suplieron los hermanos que vinieron de Macedonia: y en todo me guardé de seros gravoso, y me guardaré. | And being present with you and lacking, I did not lazily burden any one, (for the brethren who came from Macedonia supplied what I lacked,) and in everything I kept myself from being a burden to you, and will keep myself. |
El mediocampista sufrió varias lesiones que lo relegaron de la titularidad, pues el colombiano James Rodríguez, el francés Corentin Tolisso y el español Thiago suplieron su baja. | The midfielder suffered several injuries that relegated him from the ownership, as the Colombian James Rodriguez, the Frenchman Corentin Tolisso, and the Spanish Thiago made up for his absence. |
Unidades internas mucho más de gran alcance de la seguridad suplieron al policía regular -- incluyendo fuerzas de la ciudad y de la ciudad, la gendarmería motorizada en áreas rurales, y el policía administrativo, que administró códigos y regulaciones --. | The regular police--including city and town forces, motorized gendarmerie in rural areas, and administrative police, who administered codes and regulations--were supplemented by much more powerful internal security units. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
