Possible Results:
El comandante se abrió paso, lo arrestó y ordenó que lo sujetaran con dos cadenas. | The commander came up and arrested him and ordered him to be bound with two chains. |
Dije que se sujetaran. | I said, hang on. |
Este planteamiento exigÃa mucho tiempo para crear un programa de control numérico por ordenador, fabricar fijaciones que sujetaran la pieza y mecanizar la pieza, con frecuencia en varias máquinas. | This approach required considerable time for creating a computer numerical control (CNC) program, producing fixtures to hold the part, and machining the part, often on multiple machines. |
Los peticionarios sostienen que las amenazas siguieron dentro de dicho cuarto, con participación de un oficial de mayor rango, quien habrÃa ordenado a otros soldados que entraran y sujetaran a las mujeres. | The petitioners maintain that the threats continued in that room, with the participation of a high-ranking officer, who had ordered other soldiers to enter and hold the women. |
Estas visitas se sujetarán a las disposiciones del Reglamento. | These searches shall be subject to the provisions of the Regulations. |
Los registros de alertas de exclusión se sujetarán a las normas siguientes: | Registrations of exclusion warnings are subject to the following rules: |
Estos minúsculos fragmentos de metal sujetarán la piedra firmemente en su lugar. | These tiny amounts of metal will hold the stone firmly in place. |
Las normas, organización y funcionamiento se sujetarán a los principios de la democracia representativa. | Their rules, organization and operation are governed by the principles of representative democracy. |
Sentà como si me sujetarán las piernas. | It felt like my legs were being held. |
Cuanto más anchas sean las correas mejor sujetarán. | The wider the straps, the better they will hold. |
Además, ¿cómo lo sujetarán? | Besides, how will you hold him? |
Los que extraordinariamente se celebren fuera de éstos se sujetarán a la ley reglamentaria. | Those held exceptionally outside such places of worship are subject to legal regulation. |
En caso de tejados de chapa metálica las abrazaderas se sujetarán directamente en la unión. | In the case of plate fold roofs, the clamps are installed directly at the fold. |
Los recursos se sujetarán al control estatal, rendición de cuentas y deberán distribuirse de forma equitativa. Art. | The resources shall be subject to state control, accountability and must be distributed equitably. |
Cada una de las Partes de que se trate, decidirá si los contratos se sujetarán a la aprobación reguladora. | Each relevant Party shall determine whether such contracts are subject to regulatory approval. |
El fabricante especificará los medios con los cuales se sujetarán las botellas para su instalación en los vehÃculos. | The manufacturer shall specify the means by which cylinders shall be supported for installation on vehicles. |
A veces, estas se sujetarán en la parte de atrás del instrumento, en el lado opuesto de la caña. | These will sometimes attach on the back side of the instrument, opposite the reed. |
Su protección, mecanismos de valoración y aplicación se sujetarán a una Ley especial que se dictará para el efecto. | Its protection, development mechanisms and application shall be subject to a special law enacted for the purpose. |
Las otras modalidades de transporte nacional de pasajeros se sujetarán a las normas internas de cada PaÃs Miembro. | Other types of domestic passenger transport services will be subject to the internal regulations of each Member Country. |
Estas varillas serán los aros, de 16,5 cm de diámetro externo cada uno, que sujetarán las macetas de las plantas. | These will become the hoops, each sized 16.5 cms in external diameter, to hold your plant pots. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
