subsumir
- Examples
El proyecto de convenio general no debe subsumir las situaciones de conflicto armado de ese tipo en las otras. | The draft comprehensive convention should not conflate such situations of armed conflict with others. |
Diferentes episodios, procesos y situaciones producen fronteras que permite a unos excluir, vulnerar, empujar, someter o subsumir a otros. | Different episodes, processes, and situations produce borders that allow some to exclude, violate, push, subjugate, or subsume others. |
La migración, así, no se deja subsumir en la representación política ordinaria ni atrapar por concepciones tradicionales de la lucha social. | Thus migration doesn't let itself be subsumed under ordinary political representation or grasped by traditional concepts of social struggle. |
No cabe duda de que los británicos, y los ciudadanos de muchos otros países, no quieren subsumir su nación en un Estado llamado Europa. | Certainly the British people, and the people of many other countries, do not wish to subsume their nationhood into some state called Europe. |
La idea de las olas también parece insinuar movimientos sucesivos dentro del feminismo, tendencias separadas y diferenciadas que aparecen para subsumir y sustituir lo precedente. | This idea of waves also seems to suggest successive movements within feminism–separate, distinct tendencies that emerge to subsume and supersede what has come before. |
Siguiendo a Foucault, el trabajo genealógico del historiador ha de enfatizar las discontinuidades y diferencias que impiden subsumir el devenir del tiempo en un relato lineal y teleológico. | Following Foucault, the genealogical work of the historian must emphasize the discontinuities and differences that prevent including the future of time in a linear and teleological narration. |
Las propuestas que figuran en el informe tienen por objeto subsumir la cultura británica distinta y diversa en el cuento de hadas federalista de una cultura común europea. | The proposals in the report have the specific aim of subsuming Britain’s distinct and diverse culture into the federalist fairytale creation of a common European culture. |
Tiene sentido huir de la representación, obligarnos a pensar en todos estos temas sin reducirlos a una imagen, sin subsumir el mensaje en un par de frases que faciliten su comprensión. | Avoiding representation makes sense; it forces us to think about these issues without reducing them to a single image, without burying the message in a couple of sentences that might help understand it. |
El juicio, para ambos pensadores, es una manera de subsumir lo particular en una categoría general ya constituida, mientras que la crítica interroga sobre la constitución oclusiva del campo de conocimiento al que pertenecen esas mismas categorías. | Judgments operate for both thinkers as ways to subsume a particular under an already constituted category, whereas critique asks after the occlusive constitution of the field of categories themselves. |
De la fábrica clásica como espacio físico privilegiado de constitución de valor a la fábrica social, en que el capital asume la tarea de coordinar y subsumir todas y cada una de las actividades sociales. | From the classic factory as a privileged physical space constituting value, to the social fabric, in which capital assumes the task of coordinating and subsuming each and every one of the social activities. |
Algunos Estados informaron de que habían adoptado nuevos reglamentos, otros de que habían revisado la legislación vigente y otros de que habían llegado a la conclusión de que las sanciones se podían subsumir en la legislación en vigor. | Some States reported having adopted new regulations, others had revised existing legislation, and some had taken the view that they could accommodate the measures under existing legislation. |
Tercero, el esfuerzo por obtener una unidad orgánica superior de la serie de retículas de teoremas —la composición unitaria—, para subsumir los muchos como uno, como lo procuró Haydn con el descubrimiento del Motivführung. | Third, there is the effort to achieve a higher organic unity of the theorem-lattice series—the unit composition—as a whole, to subsume the Many as One, as Haydn sought this through his Motivführung discovery. |
Una cuidadosa revisión de los procesos de la OMPI indica claramente que Estados Miembros de la OMPI desean subsumir los sistemas de conocimiento y el patrimonio cultural de los pueblos indígenas dentro del marco de propiedad intelectual de Estados y corporaciones transnacionales. | A careful review of WIPO processes indicate it is clear that WIPO's member states wish to subsume Indigenous Peoples knowledge systems and cultural heritage into the intellectual property framework of states and transnational corporations. |
Lo beneficioso es reconocer que toda esa riqueza es necesaria, que debe convivir con la autonomía, que puede y debe colaborar y, eventualmente, articularse: ninguno de estos ámbitos debe pretender subsumir y resolver al otro. | The beneficial thing is to recognize that all this wealth is necessary, that it must coexist with autonomy and that the two can and must cooperate and eventually link up: neither of these spheres must attempt to supplant and resolve the other. |
Es decir, Beck proponía el concepto de cosmopolitismo para distinguirse de todas las formas de diferenciación vertical que tratan de subsumir lo socialmente diferente en un sistema jerarquizado de relaciones de superioridad e inferioridad, de la uniformidad universalista y nacionalista y del particularismo posmoderno. | That is to say, Beck proposed the concept of cosmopolitanism so as to distinguish it from all the forms of vertical differentiation that attempt to subsume the socially different within a hierarchical system of relations of superiority and inferiority, of universalist and nationalist uniformity and postmodern particularism. |
Es fundamental para resistir la propuesta de subsumir la política de desarrollo como parte de nuestra política exterior. | It was essential to resist the proposal to subsume development policy as part of our foreign policy. |
Es nuestro deber hacer frente a las amenazas de privatizar y subsumir la educación a acuerdos comerciales internacionales. | We need to defend it in the face of threats to privatize and to subsume education under international trade agreements. |
También quiero prevenir contra cualquier pensamiento de que la política de desarrollo se vaya a subsumir como parte de nuestra política exterior. | I also want to warn against any thoughts about subsuming development policy as part of our foreign policy. |
Hay buenas razones para subsumir esos casos de ofrecimiento y aceptación u otras formas de satisfacción en la categoría de renuncia. | Arguably such cases of tender and acceptance or other forms of settlement can be subsumed under the category of waiver. |
Cuando haya un enunciado descriptivo, puede considerarse la posibilidad de subsumir en él los puntos anteriores del orden del día sobre el mismo tema. | When such a descriptive formulation exists, consideration may be given to subsuming earlier agenda items on the same subject under the descriptive formulation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.