subsanar

Un tratamiento adicional puede ser requerido para subsanar los efectos secundarios.
Additional treatment may be required to cure the side effects.
Y esto no tiene nada que ver con subsanar errores.
And this has nothing to do with making amends.
Ahora tiene una oportunidad única de subsanar la situación.
You now have a unique opportunity to remedy the situation.
Pregunta qué medidas se prevén para subsanar esa situación.
She asked what steps were envisaged to remedy that situation.
La resolución habla de subsanar y superar la falta de conocimientos.
The resolution speaks of filling and overcoming the knowledge gap.
Ahora nuestra Ciencia ha conseguido subsanar este defecto.
Now our Science has managed to overcome this defect.
Por lo tanto, hemos presentado propuestas para subsanar este error.
We have therefore submitted proposals to right this wrong.
Las nuevas recomendaciones se proponen subsanar ese inconveniente.
The new recommendations are they propose to remedy this inconvenience.
Se trata de un paso más para subsanar estas deficiencias.
These will be an additional step to filling these gaps.
Espero que este informe contribuya a subsanar ese déficit.
I hope that this report will contribute to remedying this shortcoming.
Medidas adoptadas por el proveedor para subsanar la violación de datos personales
Measures taken by the provider to address the personal data breach
Así que espero poder subsanar algunos de dichos malentendidos.
So I hope I can eliminate some of those misunderstandings.
Insta al Gobierno a subsanar estas deficiencias en el próximo informe.
She urged the Government to address that deficiency in its next report.
Espero que la Conferencia Intergubernamental sepa subsanar esta anomalía.
I hope the IGC will redress this anomaly.
Sin embargo, se otorgará una oportunidad de subsanar los errores cometidos.
Nonetheless, there will be chance to change mistakes committed.
Sírvase indicar qué medidas se están considerando para subsanar este problema.
Please indicate measures that are being considered to bridge this gap.
Siempre es necesario subsanar los daños causados en las experiencias infelices.
It is always necessary to repair the damages caused in the unfortunate experiences.
Es una preocupación que debemos reconocer e intentar subsanar.
That is a concern we have to recognise and try to meet.
El plazo para subsanar finaliza el 9 de noviembre de 2018.
The deadline for amendment ends on November 9, 2018.
No obstante, parece que se están desplegando esfuerzos para subsanar esa cuestión.
Nevertheless, it seems that efforts are being made to overcome this.
Word of the Day
milkshake