subsanar
Si las deficiencias no se subsanan dentro del plazo fijado, la Comisión rechazará la solicitud. | If the deficiencies are not remedied within the time limit, the Commission shall reject the request as inadmissible. |
Ambos factores de la adicción se subsanan en el programa integral de largo plazo de los centros de Narconon. | Both these factors of addiction are remedied on the holistic program at Narconon centers. |
Existen en todos los países de forma previa a su adhesión a la Unión Europea, pero las subsanan. | There are shortcomings in all countries before their accession to the European Union, but they remedy them. |
Si las deficiencias no se subsanan dentro del plazo fijado, la Comisión rechazará la declaración de oposición. | If the deficiencies are not remedied within the time limit, the Commission shall reject the objection as inadmissible. |
Las irregularidades detectadas durante las inspecciones se subsanan siempre que la Policía cuenta con los recursos financieros. | Irregularities identified in the course of audits are removed according to the financial resources of the Police. |
Si no se subsanan las deficiencias antes de la expiración del plazo, la Comisión rechazará la solicitud. | If the deficiencies are not remedied before the time limit expires, the Commission shall reject the application as inadmissible. |
Si no se subsanan las deficiencias antes de la expiración del plazo, la Comisión rechazará la petición. | If the deficiencies are not remedied before the time limit expires, the Commission shall reject the request as inadmissible. |
Si estas no se subsanan en el plazo fijado por la Oficina, esta denegará la solicitud de inscripción. | If the deficiency is not corrected within a period specified by the Office, it shall reject the application for registration. |
Si las deficiencias no se subsanan antes de que el plazo expire, la Comisión rechazará la declaración de oposición. | If the deficiencies are not remedied before the time limit expires, the Commission shall reject the objection as inadmissible. |
Los fenómenos de desgaste y los defectos se detectan y subsanan antes de que se conviertan en un problema serio. | Prevention discovers and removes signs of wear and defects before they turn into a real problem. |
Las nuevas leyes de extranjería no garantizan el respeto de los derechos fundamentales ni subsanan las fallas del sistema regulatorio anterior. | The new Aliens Act does not guarantee respect for fundamental rights or rectify flaws in the previous regulatory system. |
Las entidades no estatales ya subsanan gran parte del déficit, si no de calidad, de cantidad de los servicios. | Non-state providers already fill much of the gap in terms of the quantity, if not the quality, of services. |
Medidas positivas como la interacción constructiva con Colombia al igual que algunas reformas limitadas en materia de seguridad no subsanan estas fallas. | Positive steps such as constructive engagement with Colombia as well as some limited security reform do not compensate for these failures. |
Las afecciones recesivas relacionadas con el cromosoma X, causadas por mutaciones de los genes de ese cromosoma, no se subsanan con pruebas genéticas premaritales. | X-linked recessive disorders, caused by mutations in genes on the X chromosome, are not amended to premarital genetic screening. |
El problema es que, una vez aprobada la gestión globalmente por el Parlamento Europeo, no se subsanan los errores. | The problem facing us is that, once the European Parliament has approved the combined budget, it tends to be indifferent to any subsequent criticisms. |
El Comité cree que estas dependencias subsanan una importante deficiencia en el análisis de amenazas y riesgos y en la evaluación de la seguridad en el terreno. | The Committee believes that such cells fills a major gap in threat and risk analysis and security assessment in the field. |
Los foros de participación, como el Consejo Popular instituido en la ciudad de Naga (Filipinas) y las redes de organizaciones locales subsanan esas deficiencias. | Forums for participation, such as the People's Council instituted in Naga City, the Philippines, as well as networks of local organizations, address such gaps. |
Los ODS subsanan las deficiencias y los retos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) y proporcionan las bases para una economía verde global. | The SDGs address the shortcomings and challenges of the UN's Millennium Development Goals (MDGs) and promise to provide the foundation for a global green economy. |
Si, en el plazo fijado, no se subsanan las irregularidades o la falta de pago, notificadas en aplicación del apartado 3, se denegará la solicitud. | If the irregularity is not rectified or the fee is not settled under paragraph 3 within the stated time, the authority shall reject the application. |
Como el procedimiento TEC interna, si las advertencias y recomendaciones no se subsanan el gestor corre el riesgo de tener las cuentas en desuso durante el examen por la colegiata. | As the internal TEC Procedure, if the caveats and recommendations are not remedied the manager runs the risk of having the deprecated accounts during consideration by the collegiate. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
