subsanadas
-excused
Feminine plural past participle of subsanar

subsanar

Popularity
1,000+ learners.
Es tener todas las dudas existenciales subsanadas.
It means to have all the present doubts solved.
Sin embargo, las simetrías temporales deben quedar subsanadas dentro de un plazo de tiempo razonable.
However, temporary asymmetries should be phased out within a reasonable timeframe.
Las deficiencias detectadas durante la inspección de la Comisión a Togo fueron posteriormente subsanadas.
The deficiencies identified during the Commission inspection visit to Togo were subsequently addressed.
Las imperfecciones son subsanadas por el corte o enmendadas por la repetición de las escenas.
Imperfections are corrected by the cut, or amended by the repetition of the scenes.
Sin embargo se alegó que dichas anomalías habrían sido subsanadas en la necropsia practicada con posterioridad.
Nonetheless, they asserted that those anomalies had been cured in the autopsy performed afterwards.
Asimismo, reconoce que si bien hubo irregularidades en la primera investigación, éstas ya fueron subsanadas.
It also acknowledges that while there were irregularities in the first investigation, these have now been remedied.
En el momento en que dan estas cosas a la gente The Kinks han sido subsanadas.
By the time they give these things to people the kinks have all been ironed out.
Si las deficiencias observadas y comunicadas no fueran subsanadas dentro de plazo, la Oficina dictará su resolución.
If the deficiencies noted and communicated are not remedied in good time, the Office shall proceed to take its decision.
ARTICULO 11: Los errores en que se incurriese al practicar una inscripción deberán ser subsanadas por el Registrador cuando sean advertidos.
ARTICLE 11: Errors incurred in performing a registration shall be corrected by the Registrar when noticed.
Fluke se compromete a realizar, y el Comprador a aceptar, entregas en un tiempo razonable una vez subsanadas dichas causas.
Fluke agrees to make, and Buyer will accept, deliveries at a reasonable time after remedy of such causes.
Determinadas limitaciones, como la prohibición del trabajo nocturno para la mujer, han sido subsanadas mediante modificaciones al Código Laboral.
Certain limitations, such as the prohibition of night work for women, have been remedied through changes to the Code of Work.
Sin embargo, las profundas lagunas que acusan las capacidades de investigación de algunos organismos especializados aún no han sido subsanadas.
But the marked lacunae in the investigations capacities of some of the specialized agencies remain to be addressed.
La elección adecuada de transporte corporativo en Filadelfia es uno de los muchos factores que deben ser subsanadas antes de embarcarse en un viaje.
Choosing adequate corporate transportation in Philadelphia is one of many factors that need to be ironed out before embarking on a trip.
La Comisión podrá levantar en cualquier momento la suspensión si han quedado subsanadas las deficiencias detectadas en relación con las normas aplicadas.
The Commission may at any time rescind the suspension, if the identified shortcomings as regards the standards applied have been resolved.
Estas limitaciones fueron subsanadas con la promulgación de la Ley Nº 1 del 15 de julio de 1992 que reforma parcialmente el Código Civil.
These shortcomings were removed with the promulgation of Act No. 1 of 15 July 1992, which partly amended the Civil Code.
En el caso del mercado de capitales boliviano existen limitaciones estructurales que deben ser subsanadas para que estos recursos ingresen al sector productivo nacional.
However, structural limitations in the Bolivian capital market must be corrected before these resources can go into the national production sector.
En el presente documento se trata de poner de relieve algunas de las deficiencias estadísticas aún no subsanadas que la Oficina considera más urgentes.
In the present paper an attempt is made to highlight what the Office sees as some of the more urgent statistical needs that are not being met.
A pesar de que apruebo de todo corazón el propósito y las metas de la directiva, quisiera señalar ciertas carencias que deberían ser subsanadas.
Although I wholeheartedly approve of the intention and goals set in the directive, I should like to point out certain shortcomings of the proposal that could be overcome.
Si no son subsanadas adecuadamente en el plazo establecido, las irregularidades leves son consideradas graves en los sistemas de certificación FSC, PEFC, LegalSource, SBP y CFM.
If you have not addressed the issue adequately, minor NCs are by default upgraded to major NCs in the FSC, PEFC, LegalSource, SBP and CFM certification systems.
El orador espera que estas discrepancias sean subsanadas en la Guía para la incorporación al derecho interno y utilización de la Ley Modelo que se está preparando.
His delegation hoped that the discrepancies between the two texts would be reconciled in the Guide to Enactment and Use of the Model Law which was in the course of preparation.
Word of the Day
joke