Possible Results:
subsanar
| Dicha Ley subsana las lagunas de la legislación nacional vigente. | The ICCPR Act fills lacunae in the existing domestic legislation. | 
| En caso de modificación, se explicará el error que subsana la presente notificación.] | In case of amendment, explain the error that this notification is amending.] | 
| Toda brecha se cierra y la separación se subsana. | Every gap is closed, and separation healed. | 
| Lo sé, pero no se subsana un error cometiendo otro. | I know, but two wrongs don't make a right, and never will. | 
| El equipo secundario subsana las averÃas del equipo principal. | A secondary chain that remedies a defect in the principal chain. | 
| Si Europa no subsana esta situación, su competitividad a escala mundial sufrirá las consecuencias. | If Europe fails to remedy the situation it will suffer in terms of global competitiveness. | 
| No se subsana un error cometiendo otro. | Two wrongs don't make a right. | 
| Sin embargo, el nuevo proyecto de ley presentado a mis servicios no subsana todas las imperfecciones. | However, the draft new law that was submitted to my services does not correct all problems identified. | 
| No digo que esto esté bien; no se subsana un error cometiendo otro. | I'm not saying I'm glad it happened—two wrongs don't make a right. | 
| Si esta no se subsana en el plazo fijado, la Comisión rechazará la solicitud. | If the deficiency is not remedied within that time limit, the Commission shall reject the application as inadmissible. | 
| Este código es una verdadera renovación del derecho de familia y las personas que subsana ciertos vacÃos jurÃdicos. | This Code is a genuine renewal of the family law and civil status as it fills some legal gaps. | 
| Si no se subsana en dicho plazo, la consecuencia será que los escritos y documentos se tendrán por no presentados. | If the documents are still not submitted electronically by this deadline, they will not be considered submitted. | 
| Dicho documento incorpora los principios del boletÃn de 2003 y subsana algunas de las ambigüedades existentes en la redacción de los actuales documentos. | It incorporates the principles of the 2003 bulletin and overcomes some ambiguities in the language of existing documents. | 
| Si no se subsana rápidamente el déficit de inversiones, podrÃan debilitarse la capacidad de innovación de la UE y su competitividad industrial. | Failing to address the investment gap quickly would risk weakening the EU's innovation capacity and industrial competitiveness. | 
| Con un error no se subsana otro, lo cual, sin embargo, no implica que no podamos hacer nada al respecto. | Two wrongs do not make a right. That does not, however, mean, that we are powerless. | 
| Si el solicitante no subsana los defectos en el plazo mencionado en el apartado 1, la Comisión rechazará la solicitud. | If the obstacles are not remedied by the applicant within the deadline referred to in paragraph 1, the Commission shall reject the application. | 
| En todo caso, el mecanismo propuesto se refiere a la aplicación futura del compromiso, y no subsana los incumplimientos anteriores ni la falta de conformidad. | In any event, the proposed mechanism concerns the future implementation of the undertaking and does not remedy former breaches and incompliance. | 
| Los planes de trabajo definitivos se ponen posteriormente en conocimiento de los órganos de supervisión, y cualquier duplicación de tareas que se detecte se subsana trimestralmente. | The final workplans are then shared with the oversight bodies, and any duplication of work that is identified is resolved quarterly. | 
| Sin embargo, cuando la incompatibilidad con la OMC queda establecida por el texto por sà solo, la finalidad declarada de la ley no subsana esa incompatibilidad. | However, when the WTO inconsistency is established by the text alone, a stated purpose of a law does not cure the inconsistency. | 
| Si el solicitante no subsana todas las deficiencias en dicho plazo, la DIGERPI dictará resolución motivada declarando abandonada la solicitud y ordenando el archivo del expediente. | If the applicant does not correct all the deficiencies within this term, the DIGERPI will dictate proper resolution declaring the application deserted and ordering it filed. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
