stop, please

Could you do me a favor and stop, please?
¿Puedes hacerme un favor y detenerte?
Just make this stop, please. Or two years, or six...
Haz que se detenga, por favor. O dos años o seis...
I'd like to get off at the next stop, please.
Quisiera bajar en la próxima / siguiente parada, por favor.
King Antoine, I'm flattered, but you must stop, please.
Rey Antonio, me siento halagada, pero deberíais parar, por favor.
If at any time you need to stop, please just say so.
Si en algún momento necesitas parar, por favor, dínoslo.
It's very important you stop, please.
Es muy importante que se detengan, por favor.
To stop at the next stop, please press the buzzer.
Para detener en la siguiente parada, por favor, pulse el timbre se detiene.
Frank, would you stop, please? I was getting out there.
Frank, detente por favor, ya me iba a bajar.
Okay, now, everyone, stop, please, and, Mrs. Sheiffelbein, would you mind?
Bien, ahora, todos paren, por favor, Señora Sheiffelbein, ¿le importaría?
Whatever you're doing, stop, please.
Sea lo que sea que estás haciendo, para, por favor.
Can you ask them to stop, please?
¿Puedes pedirles que se detengan, por favor?
So stop, please, stop putting this all on me.
Así que para, por favor, para de poner esto encima de mí.
Just take me to the next stop, please.
Por favor, llévame a la siguiente parada.
Whatever you're doing, stop, please.
Lo que sea que estés haciendo, para, por favor.
Meera, tell them to stop, please.
Meera, diles que parar, por favor.
Driver, can you leave me at the next stop, please?
Sí. ¿Compañero, puedes parar en la primera estación, por favor?
Rumble, this has to stop, please, listen to me!
Rumble, esto tiene que parar. ¡Por favor, escúchame!
Whatever you're doing, stop, please.
Sea lo que sea que estás haciendo, para, por favor.
It's non stop, please give me a break.
No se detienen. Por favor necesito un respiro.
Would you stop, please? I was getting out there.
Frank, detente por favor, ya me iba a bajar.
Word of the Day
to snap