Possible Results:
sorprendería
-I would surprise
Conditionalyoconjugation ofsorprender.
Conditionalél/ella/ustedconjugation ofsorprender.

sorprender

Te sorprendería lo que puedes aprender en un libro.
You'd be surprised what you can learn in a book.
Te sorprendería lo que pueden hacer con CGI estos días.
You'd be amazed what they can do with CGI these days.
Te sorprendería saber lo que puedes hacer por $30 millones.
You'd be surprised what you can do for $30 million.
Bueno, te sorprendería lo que puede racionalizar la mente humana.
Well, you'd be surprised what the human mind can rationalise.
Te sorprendería lo que puedo hacer en 90 segundos.
You'd be surprised what I can do in 90 seconds.
Te sorprendería lo que puedes aprender en una semana.
You'd be surprised what you can learn in a week.
Con Fritz, me sorprendería que durara el fin de semana.
With Fritz, I'd be surprised if she lasts the weekend.
Te sorprendería lo que algunas personas están dispuestas a pagar.
You'd be surprised what some people are willing to pay for.
Usted sabe, yo no me sorprendería si tienen eso ahora.
You know, I wouldn't be surprised if they have that now.
Te sorprendería lo que se puede enviar por carga aérea.
You'd be surprised what you can send by air freight.
Bueno, te sorprendería el tipo de cosas que pueden ocurrir.
Well, you'd be surprised at the kind of things that could happen.
Bueno, te sorprendería el tipo de cosas que pueden ocurrir.
Well, you'd be surprised at the kind of things that could happen.
Te sorprendería con lo que puede vivir la gente, Jay.
You'd be surprised what people can live with, Jay.
Se sorprendería de lo que una chica puede lograr en confinamiento.
You'd be surprised what a girl can accomplish... in solitary.
No me sorprendería si Samuel y Emma se casan.
It wouldn't surprise me if Samuel and Emma got married.
Te sorprendería con lo que puede vivir la gente, Jay.
You'd be surprised what people can live with, Jay.
No me sorprendería si Mancini hubiera envenenado el vino él mismo.
I wouldn't be surprised if Mancini poisoned the wine himself.
No me sorprendería si uno de sus pacientes está involucrado.
I wouldn't be surprised if one of his patients was involved.
Te sorprendería qué herramientas pueden salvar una vida.
You'd be surprised what tools can save a life.
No me sorprendería si estuvieras con la mafia.
It wouldn't surprise me if you were with the mob.
Word of the Day
to drizzle