Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofsorprender.

sorprender

Realmente fueron la milla adicional con estos bendies que sorprendían.
They really went the extra mile with these surprising bendies.
Los amigos de Poppleton venían y lo sorprendían por su cumpleaños (que él olvidó).
Poppleton's friends come over and surprise him for his birthday (which he forgot).
Cuando el Sr. Lavarenne comenzó a exhibir su obra, sus admiradores se sorprendían al conocerlo.
When Mr. Lavarenne started exhibiting his work, fans were surprised when they met him.
Cada noche nos sorprendían los números y el tipo de personas que pasaban al frente.
We were every night surprised by the numbers and class of persons that came forward.
Trenavar es popular porque ha sabido para dar a sus usuarios que sorprendían resultados en poca hora.
Trenavar is popular because it's known for giving its users amazing results in little time.
En esto llegaron sus discípulos y se sorprendían de que hablara con una mujer.
And immediately his disciples came; and they wondered that he talked with the woman.
Por los pasillos del albergue los cuadros originales de pintores antiguos y contemporáneos nos sorprendían.
Through the corridors of the hotel the original paintings of old and contemporary painters surprised us.
Su dimensiones grandiosas sorprendían los contemporáneos - solo en su fachada principal había veinte y seis aberturas arqueadas.
Its huge dimensions impressed the contemporaries - the main facade included twenty-six arch openings.
La ciudad entera acometió al templo después de que oyeran las noticias que sorprendían, y todos la elogió.
The whole town rushed to the temple after they heard the surprising news, and everybody praised her.
A través de los siglos, dondequiera que la extensión helénica de la civilización, el arte griego supiera destinos que sorprendían.
Throughout the centuries, wherever Hellenic civilization spread, Greek art knew surprising destinies.
Las reglas establecidas aquí por el Maestro Fransua lo sorprendían al principio, pero con el tiempo se volvieron habituales y hasta agradables.
The rules established here by Maitre Francis were surprising at the beginning but gradually became usual and pleasant.
Todo era cierto, pero muchos ministros no sabían nada al respecto y se sorprendían al oír tales cosas sobre ellas.
It was all truth, yet many ministers knew nothing about it, and were astonished to hear such things said about the churches.
Comieron muchos de otras cosas que sorprendían, también, y soy seguro que no habrían dado vuelta abajo a algunas hojas phal jugosas.
They ate a lot of other surprising things, too, and I'm sure they wouldn't have turned down some juicy phal leaves.
Estas acusaciones sorprendían con frecuencia a los miembros de los cuadrados azules, y era intencionado que las escucharan durante el informe.
Those accusations would often come as a surprise to members of the blue squares, and they were supposed hear them during the debriefing.
Las producciones de la compañía para los niños combinan títeres y objetos, y sorprendían por su imaginería en el escenario y por la poesía visual.
The company's productions for children combined puppets and objects and were striking for their stage imagery and visual poetry.
En su época, alcanzaron el mayor nivel de retórica y discernimiento en discurso en tal medida que desconcertaban y sorprendían a las mentes.
In his era, they reached the highest level of rhetoric and discernment in speech to the extent that they embarrassed and surprised minds.
Pero todas estas criaturas no solo sorprendían al pequeño grupo por la variedad de sus naturalezas, sino también por un aspecto común más inquietante.
But all these creatures did not surprise the small group merely by the variety of their natures, but also by a more disconcerting common aspect.
Estas acusaciones sorprendían con frecuencia a los miembros de los cuadrados azules, y era intencionado que las escucharan durante el informe.
Those accusations would often come as a surprise to members of the blue squares, and it was intended that they would hear them during the debriefing.
Las instancias de perdón esta vez nos sorprendían en las miradas, en las lágrimas que fluían, en los abrazos, en las manos entrelazadas.
The moments of forgiveness that moved us this time were expressed in looks, tears, hugs, and holding of hands.
La gente me miraba como si hubiera descendido de un platillo volador y se sorprendían un poco cuando las saludaba en castellano.
People looked at me as if I arrived from a UFO and they were a bit surprised when I greeted them in Spanish.
Word of the Day
teapot