solo una broma

Dime que esto es solo una broma o un sueño.
Tell me this is just a prank or a dream.
Lo sé, pero es solo una broma que tenemos.
I know, but it's just a laugh that we have.
Lo que dije por teléfono era solo una broma.
What I said on the phone was only a joke.
Creo que era solo una broma, Sr. Poirot.
I think it was just a joke, Mr. Poirot.
Y quiero mi Volvo de regreso. Eso fue solo una broma.
And I want my Volvo back, that was just a joke.
Fue solo una broma que se fue de las manos.
It was just a joke, that got out of hand.
¿Fue solo una broma con un mal remate?
Was it just a joke with a bad punch line?
Dijiste que era solo una broma, y ahora son seres humanos.
You said it was just a joke, and now they are human beings.
Es solo una broma, y quiero escucharlo.
It's just a joke, and I want to hear him.
Hey, Delia, probablemente era tan solo una broma ¿sabes?
Hey, delia, It was probably just a joke, you know?
Los 100 beta testers son solo una broma.
The 100 beta testers are only a joke.
Yo os dije que el Sueño Checo era solo una broma.
I told you that Czech Dream was just a joke.
Todo el mundo sabe que era solo una broma.
Everybody knows that was just a joke.
Vamos, que era solo una broma sin sentido.
Come on, it was just a meaningless joke.
No tienes que lucir tan asustado. Es solo una broma.
You don't have to look so scared, I'm only messing.
¿Crees que esto es solo una broma pesada?
Hey, do you think this is just some sick prank?
La parte de la minería es solo una broma.
The mining part is just a joke.
Creo que era solo una broma, Sr. Poirot.
I think that it was a departure, Mr. Poirot.
Esa parte de ahí, es solo una broma.
That part there, that's just a joke.
Mire, esto era solo una broma, ¿de acuerdo?
Look, this was just a joke, okay?
Word of the Day
to cluck