solapar
Sin embargo, 3 variantes solaparon con posibles enhancers y una solapó con un enhancer activo en osteoblastos (rs4613908). | However, three variants overlapped with possible enhancers and one overlapped with an active enhancer in osteoblasts (rs4613908). |
Cada aplicación se solapó con la precedente un 30-50% para lograr una línea de ablación continua. | Each application was overlapped with the preceding application by 30% to 50% to achieve a continuous ablation line. |
Cada aplicación se solapó con la aplicación precedente en un 30-50% para lograr una línea de ablación continua. | Each application was overlapped with the preceding application by 30% to 50% to achieve a continuous ablation line. |
Según un calendario establecido en 1996, la aplicación de las principales disposiciones de los acuerdos de paz y la verificación internacional del proceso se solapó hasta el mes de diciembre último. | According to a timetable fixed in 1996, implementation of the major provisions of the peace agreements and international verification of the process was slated to end last December. |
Cuatro de las variantes solaparon con posibles secuencias potenciadoras de la transcripción (o enhancers) de osteoblastos y de ellas una [SNP rs4613908; MAF(CEU)=0,39] solapó con un enhancer activo en osteoblastos (Figura 3). | Four of the variants overlapped with possible transcription enhancing sequences (or enhancers) of osteoblasts and one of them [SNP rs4613908; MAF(CEU)=0.39] overlapped with an active enhancer in osteoblasts (Figure 3). |
Hay que señalar que el DDS fue introducido en 1995 y que se solapó con el DEPBS durante unos años anteriores al PI y durante los dos primeros trimestres de este. | It must be noted that DDS has been introduced in 1995 and coexisted with DEPBS during the first two quarters of the IP and for a number of years before the IP. |
Hay que señalar que el sistema DDS fue introducido en 1995 y que se solapó con el DEPBS en los años anteriores del PIR y durante los tres primeros trimestres de este. | It must be noted that DDS has been introduced in 1995 and coexisted with DEPBS during the three first quarters of the RIP and for a number of years before the RIP. |
La Fundación Benéfica Joseph Rowntree generosamente aumentó los fondos destinados a dicho programa para financiar un solapo de dos empleados desde septiembre hasta diciembre de 2012. En junio de 2012 Hannah Brock fue elegida como la nueva encargada del Programa del Derecho a Rechazar a Matar. | The Joseph Rowntree Charitable Trust kindly agreed to augment the programme funding to provide for a staff overlap from September through December 2012, and in June 2012 Hannah Brock was chosen as the new RRTK programme worker. |
Dicho proceso de las Naciones Unidas, cuyo fin era obtener una visión colectiva del futuro, se solapó con la serie de consultas paralelas relacionadas con la CIPD. | This United Nations process to reach a collective vision for the future overlapped with the parallel stream of consultations related to the ICPD. |
Para los cubanos el daño principal del diferendo consiste en que solapó las contradicciones entre Estado y sociedad, facilitó el desmontaje de la sociedad civil y condicionó el actual estancamiento. | For Cubans, the main damage of the dispute consists in the contradictions between state and society, which facilitated the removal of civil society and determined the current impasse. |
Deben haberlo tenido claro, porque toda la acción, que no era una negociación oficial, solo tocó las negociaciones oficiales en uno o dos puntos, es decir, se solapó a éstas. | A. It must have been clear to it because of the entire action, that this was a non-official negotiation, that only at one or two points touched the official negotiations, that is, overlapped them. |
En lo que refiere a la construcción, se solapó el funcionamiento normal del hospital con la ejecución de la obra, lo que generó la necesidad de trabajar en horarios nocturnos y en fines de semanal y/o festivos para cumplir los plazos establecidos. | The hospital remained operational during the construction, so the works had to be undertaken at night and during the weekends and/or bank holidays to meet the deadlines established. |
El inicio de las actividades de reconstrucción, se solapó con la de rehabilitación mientras que los ingenieros arquitectos de Pombal trazaron un diseño en forma de cuadrícula sobre un eje norte/sur centrado en el barrio de Baixa, cercano al río Tajo. | Engineers and architects who worked with Pombal developed a grid design on a north-south axis in the Baixa neighborhood, which is close to the Tajo River. Unfortunately, Pombal's project was not continued by his successors. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.