Possible Results:
sobrevenía
-I was happening
Imperfectyoconjugation ofsobrevenir.
Imperfectél/ella/ustedconjugation ofsobrevenir.

sobrevenir

Cada vez que se tocaba este punto, sobrevenía una crisis aguda.
Every time this question arose there was an acute family crisis.
Cuando sobrevenía cualquier revés en el frente, Lenin veíase acosado por los descontentos.
Every reverse at the front led the malcontents to increase their pressure on Lenin.
En una, tras años de esfuerzo, de pronto sobrevenía una luz cegadora, una caída paúlica del caballo.
In one, after years of effort, suddenly ensuing a blinding light, a paulica fall from the horse.
Pero había meses en que la Pravda no me dejaba tiempo para escribir una sola línea de pago, y sobrevenía la crisis.
But there were months when my work for the Pravda left me no time to write a single paying line. The crisis set in.
Mi respuesta es que si, cuando yo sentí que me sobrevenía la paz yo sabía que Él estaba allí y la alegría y la risa me llenó.
My answer is yes when I felt the peace overcome me I knew he was there joy filled me and laughter.
Varias veces al día sentía esa angustia en el pecho, el anuncio de un llanto que no podía detener, y con ese llanto sobrevenía la desesperación y la desesperanza.
Several times a day I would get that welling in my chest where you know the tears are coming, but I couldn't stop them and with them came desperation and hopelessness.
Incluso si se sentía relativamente descansado en el hotel, en el instante que entraba en la oficina y comenzaba a trabajar, le sobrevenía la sensación de sopor y se comportaba casi incoherentemente.
Even if he felt relatively rested in the hotel, the instant he would enter the office and begin working, the drugged sensation would wash over him and he would become almost incoherent.
Entre ellos figuraba el de notificar de nuevo la medida de recapitalización si sobrevenía cualquiera de las situaciones siguientes, que reducirían considerablemente la probabilidad de alcanzar una rentabilidad anual total de al menos el 10 % [3]:
They included a commitment to re-notify the recapitalisation measure if either of the following situations were to arise which would make it considerably less likely that an overall return of at least 10 % per annum would be achieved [3]:
Cuando vi que los dirigentes y administradores caían en los peligros que se me habían mostrado, y contra los cuales los había advertido en público y también en conversaciones y cartas privadas, sentí que me sobrevenía una terrible carga.
When I saw those who managed and directed, running into the dangers shown me, of which I had warned them in public and also in private conversation and letters, a terrible burden came upon me.
En el fusillade que sobrevenía Ali era mortally herido y expirado casi inmediatamente.
In the ensuing fusillade Ali was mortally wounded and expired almost immediately.
Los Griegos desempeñaron un papel principal en la vida política y comercial del imperio del otomano que sobrevenía.
Greeks played a leading role in the political and commercial life of the ensuing Ottoman empire.
El sistema del ferrocarril de Grecia era una parada importante la Segunda Guerra Mundial y la guerra civil que sobrevenía.
Greece's railroad system was a major casualty of World War II and the ensuing Civil War.
Yo solía ayudarle en el campo y de vez en cuando le sobrevenía un arrebato de tristeza que le superaba.
I used to help him in the fields and the bursts of sadness would occasionally overcome him.
Por lo tanto, aquel a quien le sobrevenía una gran aflicción o calamidad debía soportar la carga adicional de ser considerado un gran pecador.
Hence one upon whom some great affliction or calamity had fallen had the additional burden of being regarded as a great sinner.
La lucha amarga que sobrevenía fue afilada por la competencia para el suelo arable, y la violación de los preceptos de todo el fundador conducidos inevitable a una declinación rápida.
The ensuing bitter struggle was sharpened by the contest for arable soil, and the violation of all the founder's precepts led inevitably to a rapid decline.
¿Y al ser advertidos por el mismo Señor sobre el desastre que les sobrevenía, por qué iban los Apóstoles siquiera a considerar a Jerusalén para que fuera el centro de la Cristiandad?
Being forewarned by the Lord Himself of this impending disaster, why would the Apostles even consider Jerusalem to be the center of Christianity?
No era algo que hiciese su gente, este regular sueño, pero desde que los Naga habían regresado a la excepción, el Gran Sueño, ella había sentido como le sobrevenía el cansancio a intervalos regulares.
It was not something her people experienced, this regular bit of slumber, but since the Naga had returned to the exception, the Great Sleep, she had felt weariness come over her at regular intervals.
Word of the Day
to boo