sobre gustos no hay nada escrito

Sí, bueno, sobre gustos no hay nada escrito.
Yeah, well, there's no accounting for taste.
Bueno, sobre gustos no hay nada escrito.
Well, there's no accounting for taste.
Bueno, sobre gustos no hay nada escrito.
Well, no accounting for taste.
Bueno, sobre gustos no hay nada escrito.
Well, no accounting for taste.
Bueno, sobre gustos no hay nada escrito.
There's no accounting for taste.
Bueno, sobre gustos no hay nada escrito.
Well, each to their own.
Es como dices; sobre gustos no hay nada escrito.
It's like you say; to each their own.
¿Viste qué cortinas tan horrorosas tienen en el salón? Desde luego, sobre gustos no hay nada escrito.
Did you see what awful curtains they have in the living room? There’s clearly no accounting for tastes.
Sobre gustos no hay nada escrito, así que el Iberostar Bellevue se adapta a los tuyos.
There's no accounting for tastes, so the Iberostar Bellevue adapts to suit yours.
Sobre gustos no hay nada escrito.
There's no accounting for some tastes.
Sobre gustos no hay nada escrito.
Well, there's just no accounting for taste.
Sobre gustos no hay nada escrito.
There's no accounting for taste.
Sobre gustos no hay nada escrito.
Yeah, well, there's no accounting for taste.
Sobre gustos no hay nada escrito.
No accounting for taste.
Sobre gustos no hay nada escrito, pero en Goûts et Couleurs (Ezelstraat 5), saben de lo que hablan.
There is no accounting for taste, but at Goûts et Couleurs (Ezelstraat 5), they know their stuff.
Sobre gustos no hay nada escrito, la variedad de tiendas en esta avenida lo confirma.
The variety of shops on this avenue just goes to show that variety is the spice of life.
Word of the Day
dill