sitiar
Normalmente sería demasiado tarde huir cuando un ejército ya está sitiando una ciudad. | Normally it would be too late to flee when a besieging army could be seen encircling a city. |
Más precisamente, en el momento en que Sharon estaba sitiando la ciudad de Belén y destruyendo Palestina en 2002. | It actually started while Sharon was besieging Bethlehem and destroying Palestine in 2002. |
Pero el que sale y se entrega a los babilonios que están sitiando va a vivir, sino que va a escapar con vida. | But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; they will escape with their lives. |
En junio, los ejércitos imperiales al mando de Enrique III de Nassau invadieron el noreste de Francia, tomando las ciudades de Ardres y Mouzon y sitiando Tournai. | In June, Imperial armies under Henry of Nassau invaded the north of France, razing the cities of Ardres and Mouzon and besieging Tournai. |
Tan bien equipada y organizada como los agentes de la División, esta organización será introducida al final de Division 2, sitiando áreas aleatorias de la ciudad. | As well-equipped and organized as Division agents, this organization will be introduced as part of The Division 2's endgame, laying siege to city areas at random. |
Cuando las marchas se dispersaban, miles de los sectores más izquierdistas se dirigieron al cuartel de la Policía Nacional en la Vía Laietana, sitiando el cuartel durante horas. | As the marches dispersed, thousands of the more leftist sectors headed to the downtown National Police HQ, laying siege to the barracks for hours. |
Paul A. Murray, presidente, Mnisterios de Visión Internacional El mundo está buscando el liderazgo que nos saque de los conflictos económicos, políticos, y religiosos que nos están sitiando en cada frente. | Paul A. Murray, President, Vision Ministries International The world is looking for leadership to bring us out of the economic, political, and religious conflicts that are besieging us on every front. |
Como un ejemplo del (in)cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio abordamos el caso de la producción agroindustrial de piña, que ha ido sitiando comunidades y zonas protegidas, y desplazando a cultivos tradicionales de importancia alimentaria. | As an example of (un) fulfillment of the Millennium Development Goals we address the case of agroindustrial production of pineapple, which has been besieging communities and protected areas, and displacing traditional crops of nourishing importance. |
Y entonces unamos las diferentes batallas para construir conjuntamente una movilización a escala nacional contra el Gobierno, el Estado de los amos, sitiando los edificios del Poder y de las mujeres del poder burgués. | And then let us unite the different battles to build together a national-wide mobilization against the government, the State of the masters, with besiege of the buildings of Power and the women of bourgeois power. |
Cientos, y a veces miles, de personas mayores en otras ciudades han hecho lo mismo, bloqueando caminos, sitiando edificios gubernamentales, y en el caso de los jubilados siberianos, han amenazado con bloquear el ferrocarril transiberiano. | Hundreds, and sometimes thousands, of elderly people in other cities have followed suit, blocking roads, laying siege to government buildings, and in the case of the Siberian pensioners, threatening to block the trans-Siberian railway. |
El intento fracasó y la columna se dirigió hacia los Vosgos destruyendo el monasterio de Mauersmünster y sitiando Saverna que se rindió el 13 de mayo. | The attempt was unsuccessful, and the column now turned towards the Vosges, destroyed the monastery of Mauersmuenster, and besieged Zabern, taking it on May 13. |
¿Por qué el elemento militar no podía jugar por fin de una vez el estado de sitio en su propio interés y para su propio beneficio, sitiando al mismo tiempo las bolsas burguesas? | Should not the military at last one day play state of siege in their own interest and for their own benefit, and at the same time besiege the citizens' purses? |
¿Por qué el elemento militar no podía jugar por fin de una vez al estado de sitio en su propio interés y para su propio beneficio, sitiando al mismo tiempo las bolsas burguesas? | Should not the military at last one day play state of siege in their own interest and for their own benefit, and at the same time besiege the citizens' purses? |
En 1762 tenemos cuenta de la heroicidad de la joven Rafaela Herrera, en 1780 encontramos al joven Capitán Británico Horace Nelson atacando la fortaleza y ganando la batalla campal sitiando la fortaleza por algunos días. | We learned about 1762 and the heroism of the young Rafaela Herrera and also 1780 about the young British Captain Horace Nelson attacking strength and winning after days of battle. |
Hoy en día, y viendo los datos históricos, es difícil de entender como un pueblo que sufrió tanto durante la Segunda Guerra Mundial, ahora esté sitiando y estrechando cada vez más las fronteras de Gaza y Cisjordania. | Today, with historical evidence in mind it is difficult to comprehend how people that suffered so much during the Second World War is now laying siege and encroaching more and more on the West Bank and Gaza borders. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.