sin rencores

Oh, no, sin rencores.
Oh, no hard feelings.
Stefan, Elena y yo vivimos felices para siempre, sin rencores.
Me, Stefan and Elena live happily ever after, no grudges.
Solo quiero decir sin rencores, ¿eh?
I just want to say no hard feelings, huh?
Y, uh, sin rencores, y nos vemos mañana, ¿vale?
And, uh, no hard feelings and I'll see you guys tomorrow, okay?
Jim, sé que este es un día duro para ti, pero... sin rencores.
Jim, I understand this is a tough day for you, but... no hard feelings.
Si no... sin rencores, ¿vale?
If not... no hard feelings, okay?
No, no, no... sin rencores, pero no.
No, no, no... no hard feelings, but I don't.
Sin esperas, sin rencores, sin dudas.
Without waiting, without resentment, without doubts.
Sí, bueno, sin rencores, ¿eh?
Yeah, well. No hard feelings, eh?
Como he dicho, sin rencores.
Like I said, no hard feelings.
De todos modos, sin rencores, ¿de acuerdo?
Anyway, no hard feelings, okay?
Como dije, sin rencores.
Like I said, no hard feelings.
Ya sabes, sin rencores.
You know, no hard feelings.
Bien, entonces sin rencores, ¿de acuerdo?
Right, so, no hard feelings then, yeah?
Si, sin rencores, ¿eh?
Yeah, no hard feelings, eh?
Es maravillosa la pureza de tu perdón, Señor. Sin esperas, sin rencores, sin dudas.
It is marvellous the purity of your forgiveness, Lord. Without waiting, without resentment, without doubts.
Oye, sin rencores, ¿vale?
Listen, no hard feelings, OK?
Así que sin rencores.
So no hard feelings.
Oh, no, sin rencores.
Oh, no hard feelings.
Quiero decir, sin rencores, o algo.
I mean, no hard feelings, or anything?
Word of the Day
clam