sigues ahí

Sé que sigues ahí dentro, Frankie.
I know you're still in there, Frankie.
¿Entonces por qué sigues ahí de pie?
Then why are you still standing there?
No, tú la sigues ahí.
No, you keep her there.
¿Por qué sigues ahí parado?
Why are you just standing there?
Ya somos 4 los que estamos en paro y tú sigues ahí sentado.
That makes four of us out of work and you still sit there.
¿Por qué sigues ahí parado?
Why are you standing there?
¿Por qué sigues ahí parada?
Why are you standing there?
Te vas a engarrotar si sigues ahí sentado.
You'll get stiff if you keep sitting there.
¿Sigues ahí dentro, cariño?
Are you still in there, baby?
Déjame ver. ¿Sigues ahí?
Let me... Let me see. Did I lose you?
Porque no te fijas su columna mientras sigues ahí dentro.
Why don't you check his spine while you're in there.
Pero demuestra que sigues ahí en alguna parte.
But it proves that you're still in there somewhere.
Bueno, no sé por qué sigues ahí.
Well, I don't know why you're still sitting there.
¿Qué hará Si él viene a ¿y sigues ahí?
What will you do if he comes to and you're still there?
Es bueno saber que sigues ahí arriba.
It's nice just to know you're still up there.
Si te ausentas por mucho tiempo, debes confirmar que sigues ahí.
If you idle for too long, you must confirm that you're still there.
¿Qué harás si despierta y tú sigues ahí?
What will you do if he comes to and you're still there?
Sé que sigues ahí en algún sitio.
I know that you're still in there somewhere.
Siang, ¿por qué sigues ahí sentado?
Siang, why are you still sitting here?
Para que la gente sepa que sigues ahí.
So people know you're still there.
Word of the Day
salted