ser la encargada
- Examples
La tecnología deberá ser la encargada de solucionar este problema, aumentando la productividad. | Technology will be responsible for solving this problem, increasing productivity. |
¿Estás disfrutando ser la encargada de un edificio? | So how are you enjoying being a building manager? |
Bonnie, ¿cómo es ser la encargada de un edificio? | So, Bonnie, what is it like to manage an apartment building? |
Esta persona también puede ser la encargada de tomar notas y crear un resumen de la sesión. | This person can also be responsible for taking notes and creating a summary of the session. |
La administración de la escuela debe ser la encargada de mantener los servicios en buen estado. | The school administration should be in charge of maintaining restroom facilities in good condition. |
Sookie tiene la idea errónea de que va a ser la encargada mientras estás en París. | Sookie's under the mistaken impression that she will be in charge of the front desk while you are in Paris. |
Años más tarde ascendió hasta ser la encargada de los datos de 584 pacientes de tuberculosis en Penduka. | Years later, she has risen through the ranks to be in charge of data for 584 TB patients under Penduka. |
Como me dejaste tirada en el aeropuerto, creo que merezco ser la encargada de la radio del coche hoy. | Because you left me stranded at the airport, I believe I get to be master of the car radio today. |
Como me dejaste tirada en el aeropuerto, creo que merezco ser la encargada de la radio del coche hoy. | Because you left me stranded at the airport, I believe I get to be master of the car radio today. |
Por su parte, Porcelanosa vuelve a ser la encargada de revestir los suelos de los espacios de baño a través de sus últimos modelos de baldosa cerámica. | Meanwhile, Porcelanosa is again responsible for coating the bathroom floor spaces through its latest models in ceramic tiles. |
La ONU debería ser la encargada de actuar: convoquemos entonces al Consejo de Seguridad y a la Asamblea de las Naciones Unidas. | We say that the UN should be the organisation to act: and so let us convene the Security Council and the United Nations Assembly. |
Ella comenzó su carrera profesional en la industria farmacéutica en donde llego a ser la encargada de la planeación estratégica para una organización italiana de mediano tamaño. | She started her professional career in the pharmaceutical industry where she became head of strategic planning in a medium size Italian organization. |
En este episodio, Marisa pretende ser la encargada de la concesionaria de autos en la que se ha presentado Raquel para comprar su primer coche. | In this episode, Marisa is the head of a car dealership who attempts to help Raquel find the perfect car to suit her needs. |
No es posible ni adecuado que cada agrupación intente ser la encargada de reunir las pruebas, construir las relaciones con los medios y desarrollar las herramientas. | It is not possible or appropriate for every group to try to be the gatherer of evidence, the builder of media relationships, the developer of tools. |
España En este episodio, Marisa pretende ser la encargada de la concesionaria de autos en la que se ha presentado Raquel para comprar su primer coche. | Spain In this episode, Marisa is the head of a car dealership who attempts to help Raquel find the perfect car to suit her needs. |
Por ello, una única institución del gobierno, el Ministerio de Educación, debería ser la encargada de velar por la realización del derecho a la educación inclusiva para todos. | A single government institution, the ministry of education, should therefore have the responsibility of ensuring the fulfilment of the right to inclusive education for all. |
En cuanto a la función de la ODER no debería ser la encargada de buscar alternativas para las familias campesinas, se crea dependencia, según lo enunciado. | With regard to the function of the ODER it should not be the one in charge of seeking alternatives for the rural families because dependency is created, as it is enunciated. |
La Agencia esta diseñada para complementar, a nivel operacional, el papel de la Organización en política de diálogo; y para ser la encargada de convocar a reuniones de alto nivel sobre temas de desarrollo hemisférico. | The Agency is specifically designed to complement, at the operational level, the Organization's role in policy dialogue and the convocation of high-level meetings on hemispheric development issues. |
Sin embargo, para que pueda funcionar de forma eficaz, a esta autoridad se le deben dar mayores competencias y también debe ser la encargada de controlar a los bancos que operan más allá de las fronteras nacionales. | However, in order to be able to function efficiently, this authority must be given far-reaching powers and must also have the mandate to monitor banks which operate across national borders. |
El dijo que ella tenía que ser la encargada de la flama su templo y aunque su esposo es el que está a cargo en hacer las ceremonias, el no califica para hacerlo ya que no tiene un corazón honrado. | He told me that she was to be the keeper of the flame of this temple, and although her husband is now in charge of the worshiping ceremony, he does not qualify to do it because he does not have a righteous heart. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.