segar
En esa oportunidad las autoridades segaron 30 millones de plantas de amapola. | At that time, authorities destroyed 30 million poppy plants. |
Y las policías que segaron la vida de Aiyana estaban en el apartamento equivocado. | And the cops who ended Aiyana's life were in the wrong apartment. |
Y es que, en el pasado, las inundaciones segaron muchas vidas. | In the past, flooding has resulted in the loss of many lives. |
Primero segaron sus facultades en el área de medio ambiente, luego en el área de seguridad. | First they took away his authority in the environmental area, next in the security area. |
Los unos hicieron añicos el fundamento feudal y segaron las cabezas feudales que habían brotado sobre él. | The first ones smashed the feudal basis to pieces and mowed down the feudal heads which had grown on it. |
Inmediatamente, hicieron un censo de los prados señoriales, los repartieron entre los diversos pueblos y los segaron. | They immediately registered the landlords' meadow lands, divided them among the villages, and mowed them. |
Los unos hicieron añicos las instituciones feudales y segaron las cabezas feudales que habían brotado en él. | The first one destroyed the feudal foundation and cut off the feudal heads that had grown on it. |
Dos guerras mundiales, un sinfín de conflictos regionales y campañas de exterminio organizadas deliberadamente segaron la vida de millones de fieles. | Two world wars, countless regional conflicts and deliberately organized campaigns of extermination took the lives of millions of faithful. |
Los vestidos buenos los ha envuelto en hierba de la buena, de la que segaron hace un año en Periprava. | She filled the good dresses with grass, good grass, mowed a year ago at Periprava. |
Y Francia pasó por dos guerras mundiales que segaron un número incontable de soldados y civiles, siguiéndose a eso la carestía, la miseria y el desencanto. | And France went through two world wars that reaped countless soldiers and civilians, followed by the famine, misery and disenchantment. |
El pasado año, el mundo conmemoró el septuagésimo aniversario de la horrible hambruna y el genocidio que segaron la vida de 7 millones de ucranianos. | Last year, the world marked the 70th anniversary of the horrible famine and genocide that took the lives of over seven million Ukrainians. |
Por la localización y la distancia de los disparos que segaron la vida del niño se desprende que fue ejecutado por la espalda. | From the location and distance of the shots that took the life of the child, it was determined that he was shot in the back. |
Por mencionar solo uno de los numerosos ejemplos, las guerras europeas de religion del siglo XVI segaron la vida aproximadamente de un treinta por ciento de su poblacion. | To take only one of many examples, Europe's sixteenth century wars of religion cost that continent the lives of some thirty percent of its entire population. |
Con el fin de incrementar las tierras dedicadas al cultivo, se segaron numerosas praderas, lo que acabó con unas hierbas cuyas raíces protegían del deterioro las capas superiores del suelo. | In order to create more land for cultivation, large areas were cleared of prairie grass, whose roots protected the upper layers of soil from eroding. |
Y los clamores de los que segaron han llegado a los oídos del Señor de los Ejércitos. Otra señal de los tiempos en los cuales vivimos: la lucha entre empleadores y empleados, a menudo causada por la desigual distribución de la riqueza. | Another sign of the times: struggles between employers and employees, often the result of a highly unequal distribution of wealth. |
Cuando no se entregó el dinero, los secuestradores segaron las orejas de sus cautivos. | The kidnappers cut off the ears of their captives when the money wasn't handed over. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.