Possible Results:
señala
señalar
Estabas intentando fallar, para que me señalase a mí. | You were trying to miss him, pin it on me. |
En cualquiera de los dos casos solo se pedía que se señalase una nacionalidad. | In each case only one definition of nationality was required. |
Le agradecería que señalase esta cuestión a la atención del Consejo de Seguridad. | I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Security Council. |
Le agradecería que señalase este urgente asunto a la atención del Consejo de Seguridad. | I would be grateful if you could bring this urgent matter to the attention of the Security Council. |
Si no nos señalase el pecado que hay en nosotros, habríamos de perecer finalmente con él. | If he did not point out the sin to us, we would at last perish with it. |
Señor Comisario Fischler, era importante que usted lo señalase en sus cartas a los Ministros de Agricultura. | Commissioner Fischler, it was not for nothing that you pointed this out in your letters to the Ministers for Agriculture. |
Le agradecería que señalase esta cuestión a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the members of the Security Council. |
La obligación de los censistas era incluir en el formulario la información que proporcionasen los entrevistados, y se pedía que se señalase solo una nacionalidad. | The census-taker was to enter into census forms information provided by the respondents. In each case, only one nationality was to be provided. |
En el párrafo 106, la Junta recomendó que el UNICEF señalase a la atención del Comité Permanente entre Organismos la búsqueda y contratación de personal para situaciones de emergencia. | In paragraph 106, the Board recommended that UNICEF bring the identification and recruitment of human resources for emergencies to the attention of the Inter-Agency Standing Committee. |
Un examen especial permitió ver que, al tragar líquidos, había una pequeñísima parte de ellos que tendían a ir a las vías respitórias, pero sin tos que lo señalase. | A special test showed us, when swallowing liquids, there was a small part that tended to go to the respiratory way but with no coughing that showed it. |
El Presidente del Consejo invitó a la Presidenta de la Comisión a que señalase las recomendaciones de política a la atención de la Comisión para que se tomaran las medidas necesarias para ponerlas en práctica. | The President invited the Chairperson to bring the policy recommendations to the attention of the Commission and take necessary action to implement them. |
El Presidente del Consejo invitó a la Presidenta de la Comisión a que señalase las recomendaciones y el comunicado a la atención de la Comisión y a que tomara las medidas necesarias para ponerlas en práctica. | The President invited the Chairperson to bring these to the attention of the Commission and to take the necessary action to implement them. |
En el párrafo 12 de la resolución 55/231, la Asamblea General indicó que era necesario contar con un conjunto común de términos y se pidió que se señalase esa cuestión a la atención de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | In paragraph 12 of resolution 55/231, the Assembly expressed the need to have a common set of terms and requested that the issue be brought to the attention of the Consultative Committee on Administrative Questions. |
El OSE pidió a la secretaría que señalase posibles opciones y formulase propuestas sobre la organización del proceso intergubernamental, teniendo en cuenta las opiniones presentadas por las Partes y la experiencia atesorada en la CP/RP 1, para su examen durante su 24º período de sesiones. | The SBI requested the secretariat to identify possible options and make proposals on the organization of the intergovernmental process, taking into account the views submitted by Parties and experience gained at COP/MOP 1, for consideration at its twenty-fourth session. |
El OSE pidió a la secretaría que señalase posibles medios de mejorar todavía más la participación de las organizaciones observadoras en el proceso de la Convención, basándose en los resultados del examen por la Asamblea General de las recomendaciones del Secretario General. | The SBI requested the secretariat to identify possible ways to further enhance the participation of observer organizations in the Convention process, drawing on the outcomes of the consideration by the General Assembly of the recommendations of the Secretary-General. |
Pero el que pretendiera imaginar una receta para los obreros, que señalase por adelantado soluciones adecuadas para todas las circunstancias de la vida o prometiera que en la política del proletariado revolucionario no se encontrarán nunca dificultades ni situaciones embrolladas, sería sencillamente un charlatán. | But anyone who set out to invent a recipe for the workers that would provide in advance ready made solutions for all cases in life, or who promised that the policy of the revolutionary proletariat would never encounter difficult or intricate situations, would simply be a charlatan. |
Y salió a la ribera del Jordán, predicando bautismo de penitencia para alcanzar remisión de los pecados y disponer y preparar los corazones para que recibiesen al Mesías prometido y esperado tantos siglos, y le señalase con el dedo para que todos pudiesen conocerle. | And he came to the banks of the Jordan, preaching the baptism of penance for the remission of sins and preparing the hearts for the reception of the promised Messias, pointing Himself with his finger, who had been expected for so many ages. |
Este intento había comunicado San Pedro con la Madre de la sabiduría. Y habiéndole aprobado todo el concilio, invocaron al Espíritu Santo para que señalase a quiénes de los apóstoles y discípulos se cometería el escribir la Vida del Salvador. | Saint Peter had already consulted with the Mother of wisdom; and all the council having approved of his proposal, they called upon the Holy Ghost to point out the Apostles and disciples who should write the life of the Savior. |
Señálase el 28/5/2000 como fecha de comienzo del cumplimiento de la pena. | Legal aid refused. Sentence to commence on 28/5/2000. |
Como señalase Marx hace mucho tiempo, la respuesta a las crisis capitalistas es la revolución socialista. | As Marx pointed out long ago, the answer to capitalist crisis is socialist revolution. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.