volcar
Los datos recuperados siempre se volcarán en un nuevo disco duro, que presupuestaremos en consonancia con la cantidad de datos recuperables. | The recovered data will be copied in a new hard drive, which we will quote according to the amount of recoverable data. |
Las fuerzas internacionales se volcarán sobre todo en los aspectos delicados del proceso, como el traslado de las papeletas y los centros de recuento. | International forces will focus especially on the sensitive aspects of the process, such as ballot transportation and counting centres. |
En su intervención, el presidente de Telefónica aprovechó para detallar el nuevo enfoque de los patrocinios de la compañía, que se volcarán desde ahora en beneficios para los clientes de Movistar en España. | In his intervention, Álvarez-Pallete took the opportunity to detail the new focus of the company's sponsorships which will now be focused on the benefits for Movistar customers in Spain. |
La inscripción también dará derecho a recibir una copia del CD-ROM del Congreso que se realizará tras la conclusión del mismo y en el que se volcarán los contenidos de todas las páginas web. | Registration will also give you the right to receive a copy of the Congress CD-Rom which will be made after its conclusion and in which all the contents of all the web pages will be included. |
El Pensador urgía a Sus conciudadanos a que se volcaran hacia el bien. | The Thinker urged His fellow-citizens to turn to the good. |
Las multitudes y el ruido aumentaron y fueron finalmente dispersados mediante gases lacrimógenos antes de que varios cientos de personas se volcaran a la carretera que conduce al aeropuerto para bloquear la circulación e impedir toda posible huida a Brasil del recientemente depuesto mandatario. | The crowds and noise grew, eventually being dispersed with teargas before several hundreds spilled onto the airport runway blocking all traffic and stopping any possible escape to Brazil for the recently deposed president. |
Debido a la expectativa generalizada de que las condiciones económicas, sociales y políticas mejorarían después de la expulsión de Mubarak en febrero de 2011, no demoró mucho para que la mayoría de las capas sociales se volcaran contra el corrupto, violento y políticamente opresivo gobierno islamista. | Because of the widespread expectation that economic, social and political conditions would improve following the February 2011 ouster of Mubarak, it did not take long for most layers of society to turn against the corrupt, violent, and politically stifling Islamist government. |
Asimismo, se volcarán los esfuerzos en los principales mercados extranjeros. | Also, will turn the efforts in major foreign markets. |
Los resultados de estas entrevistas y del cuestionario adjunto se volcarán en rondas posteriores. | The results of these interviews and the enclosed questionnaire will flow into later rounds. |
Dicho señalizamiento fisiológico activa el mecanismo en el cual una serie de órganos y sistemas se volcarán en comenzar a generar nuevos tejidos musculares. | Said physiological signalling activates the mechanism that involves a series of organs and systems that start to regenerate the new muscle tissues. |
Los datos que se volcarán en los diferentes afiches provienen de una encuesta realizada el año pasado por la SEDRONAR, y muestran el panorama actual. | The data that will be entered in the different posters come from a survey conducted last year by the SEDRONAR, and shows the current scenario. |
Por esta razón, vemos que cada vez hay más proveedores de servicios que comprenden el potencial de este desarrollo y se volcarán en él. | For this reason, we see the emergence of more andmore service and outsourcingproviders, realising the potential of this development and jumping on the train. |
Clica para dar la vuelta a una pieza para que el lado blanco quede hacia arriba, pero ten en cuenta que las piezas horizontales y verticales adyacentes también se volcarán. | Click to flip a piece so that its white side faces upward, but note that the horizontally and vertically adjacent pieces will also be flipped. |
Nuestros ingenieros se volcarán en encontrar el diseño espacial más eficiente, mientras que los especialistas en estructuras se centrarán en la solidez y seguridad de la instalación. | In doing so, our engineers aim for the most efficient spatial design. While the structural engineers concern themselves with the strength and safety of the construction. |
En este libro se volcarán la fecha y hora de presentación, su número, la marca solicitada, el nombre y domicilio del solicitante y los productos o servicios a distinguir. | In this book shall be noted the date and hour of filing, the application number, the trademark applied for, the name and domicile of the applicant and the goods or services to be covered. |
Durante la hora del cambio de polos, el Atlántico se abrirá y las aguas que están agrupadas en los polos se volcarán al interior de esta hendidura, mientras el globo terráqueo se mueve por debajo de las aguas. | During the hour of the pole shift, the Atlantic will rip open and water that has pooled at the poles will pour into this rent as the globe moves under the water. |
Los Gigantes de Salou, los Diablos de Salou, la Escuela de Danza Sandra Rubi, la Estación Náutica Costa Dorada son algunos de los grupos que se volcarán totalmente en la prueba durante todo el fin de semana, aparte de los 300 voluntarios presentes. | The Giants of Salou, the Devils Salou, Sandra Rubi Dance School, the Marine Resort Gold Coast are some groups that completely overturned the test over the weekend, apart from the present 300 volunteers. |
Sin embargo, el té no parece ser la mejor opción en términos de regalo, ya que la gente generalmente siente que no es lo suficientemente interesante o especial. Se volcarán en algo más brillante o más emocionante o buscarán algo más Premium. | However, tea seems not always the best choice for gifting because people often feel it is not interesting and special enough.They will turn to something brighter or more exciting or seek for something more premium. |
La falta de confianza en las compañías estadounidenses hizo que los usuarios se volcaran en firmas extranjeras. | The lack of confidence in US companies led users to shift to foreign firms. |
Al fin y al cabo, no fue solo la política lo que hizo que los manifestantes se volcaran a las calles. | After all, politics alone has not put protesters into the streets. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.