Possible Results:
vislumbre
vislumbre
vislumbré
vislumbrar
¿Hay un punto en toda esta historia en el que se vislumbre un fin? | Is there a point to this story looming somewhere on the horizon? |
Obviamente, nada nos impide pensar en el porvenir, pero considero que la labor seria sobre cualquier tema futuro debe comenzar cuando la línea de meta de la Ronda de Doha se vislumbre claramente. | Obviously nothing prevents us from thinking about the future but I believe serious work on any future topic should commence when the finish line of the Doha Round is firmly in sight. |
Sin que se vislumbre una recuperación de los precios de las materias primas a corto plazo, y teniendo en cuenta el compromiso de la compañía por mantener una calificación A sólida, nos parece que el equipo directivo se ha metido en un callejón sin salida. | With little sign of a near term recovery in commodity prices and a commitment to a solid single A rating, it would seem management have somewhat backed themselves into a corner. |
Sin duda los meses por venir presenciarán una lucha de clases compleja y feroz a medida que la revolución vaya cercando a la monarquía decrépita y tambaleante, y el futuro estado se vislumbre con mayor claridad en la agenda del país. | It can be sure that the months ahead will see complex and fierce class struggle as the revolution closes in on the decrepit and tottering monarchy and the question of the future Nepali state comes into sharper focus. |
Lo que se vislumbre por ustedes ahora, creará su futuro. | What you set your sights on will create your future for you. |
Treinta años, sin que se vislumbre un final. | Thirty years, and no end in sight. |
¿Hay un punto en toda esta historia en el que se vislumbre un fin? | Is there a point to this story looming somewhere on the horizon? |
Los que se burlan de folclore caprichosa como pronto se silenció cuando se vislumbre la famosa Lalibel iglesias. | Those who scoff at such whimsical folklore are soon silenced when they glimpse the famous Lalibel churches. |
Es interesante que en la estrategia del Fondo Monetario Internacional se vislumbre un cambio hacia una ayuda más específica. | Interestingly, the strategy of the International Monetary Fund has shifted towards more focused support. |
Las negociaciones se han prolongado, sin que se vislumbre un acuerdo final. | We witnessed a policy based on the prolongation of the negotiations with no prospect of final agreement. |
Ahora se siente el invierno, con recogimiento y melancolía, aunque al final se vislumbre la primavera. | Winter can be felt now, both in seclusion and melancholy despite the first signs of Spring. |
A menos que se vislumbre un cambio radical de actitud, se seguirán expresando demostraciones de disgusto con el proceso. | Unless a dramatic change in attitude is forthcoming, such demonstrations of disgust with the process will continue to be expressed. |
Señor Presidente, esta propuesta sobre el vertido de residuos ha tenido un largo tiempo de preparación, pero esperamos que se vislumbre el final. | Mr President, this proposal on the landfill of waste has taken a long time, but hopefully the end is in sight now. |
Sería necesario asimismo que se sitúe a las energías renovables en el centro de los debates, cuando se vislumbre un enfoque más global para el Protocolo de Kyoto. | Renewable energy should also be a focus of discussions on a more global approach to the Kyoto Protocol. |
Los actos de amenazas, secuestros, desapariciones y asesinatos, sigue cometiéndose en total impunidad sin que hasta el momento se vislumbre una salida justa y duradera al conflicto. | Threats, kidnappings, disappearances and murders, are still going on in total impunity, without any indication of a sustainable and just solution to the conflict. |
Sin embargo, como en años anteriores, han pasado ya las primeras cuatro semanas del período anual de sesiones, e incluso más, sin que se vislumbre un programa de trabajo. | As in previous years, however, the first four weeks of this year's annual session - and now even more - have already passed, without a work programme being in sight. |
Si el divino, absurdo genio asignado a tu caso decide dejar que se vislumbre algún tipo de maravilla, aunque sea por un momento a través de tus esfuerzos, entonces "¡Olé!" | If the divine, cockeyed genius assigned to your case decides to let some sort of wonderment be glimpsed, for just one moment through your efforts, then "Olé!" |
Europa que también celebró su fiesta financiando en exceso la de otros, ahora está perdiendo uno de sus mayores valores sin que por el momento se vislumbre con claridad cómo resurgir de esta situación de decadencia. | Europe also celebrated her funding in excess of other, now losing one of its greatest values without yet clearly in sight how to rise from this situation of decay. |
Sin embargo, las crisis humanitarias, incluidos los conflictos, los desastres y los desplazamientos forzados, son más complejas y duran más que antes, dejando a las personas vulnerables en situaciones insostenibles sin que se vislumbre su fin. | Yet humanitarian crises, including conflict, disasters and forced displacement, are more complex and last longer than before, leaving vulnerable people in unbearable situations with no end in sight. |
Pero ¿qué grado de crisis sociales y políticas debe generar esta ideología de libre mercado para que se vislumbre un resplandor de espíritu crítico en las esferas de poder de la Unión? | How bad, though, must the social and political crises brought about by this free-market ideology be before a glimmer of critical intelligence has the chance to make its presence felt in the EU’s corridors of power? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.