suscitaban
suscitar
Era en ciertos casos la que inclinaba la balanza entre las diferencias que se suscitaban entre el Emperador y el Papa. | In certain cases, this Order would settle differences between the Emperor and the Pope. |
Llegué a esta conclusión por que, sin perjuicio del poder y belleza de sus escritos, los problemas se suscitaban dondequiera que grupos de personas se organizaban alrededor de este material de estudio. | I came to this conclusion because, despite the power and beauty of his writings, whenever groups of people organized around this material to study it, problems arose. |
El Parlamento tampoco obligado a permitir excepciones para conjuntos de actuaciones concretos o secciones de estas actuaciones porque en todos los casos se suscitaban inquietudes de que pudiese correr riesgo el derecho a la intimidad. | Parliament was also not obliged to permit exceptions for specific sets of proceedings or sections of such proceedings since concerns were raised in all cases that there might be a risk to the right to privacy. |
En ocasiones se suscitaban verdaderos dramas pasionales que la doctora Bisson sabía manejar con mano firme; era una experta en este tipo de procesos. | Sometimes truly passionate dramas took place, which Doctor Bisson knew how to handle with a firm hand; she was an expert in this kind of case. |
El Profeta (saws) solía ir regularmente a meditar y reflexionar sobre los acontecimientos que se suscitaban en Meca con los cuales él (saws) no estaba muy feliz. | The Prophet (SAW) used to go on regular intervals to meditate and ponder over the dealings that took place in Mecca in which he (SAW) was not very happy with. |
Construcciones tradicionalmente isleñas, con sus respectivos muelles, se suscitaban a lo largo del canal, dejando entrever un estilo de vida muy tranquila, cercano a ciudad pero como si se hubiera quedado en el tiempo. | Traditional island buildings, with their corresponding piers, followed one another along the channel, showing a very quiet lifestyle, near the city but as if they had been forgotten by time. |
Previo a la implementación de APIA-BPM, podían existir varios errores en los procedimientos, pongamos un ejemplo: si un empleado ingresaba mal un dato a mano, se suscitaban problemas en torno a la interpretación del texto. | Prior to the implementation of APIA-BPM, there could be several errors in the procedures, for example: if a data was wrongly entered by hand, issues regarding the interpretation of the text would appear. |
También en 2012, Júlio Cesar Ferreira, un exalumno de doctorado de Chakur y actualmente docente del Instituto de Ciencias Biomédicas de la USP, verificó que se suscitaban problemas con el control de calidad de las proteínas del músculo cardíaco. | In 2012, Júlio Cesar Ferreira, a former PhD student of Brum and now a professor at USP's Institute of Biomedical Sciences (ICB/USP), also found that there were problems with the quality control of the heart muscle proteins. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
