Así que, se giró a la izquierda, y se sujetó al pasamanos. | So, she rolled to her left and grabbed the rail. |
Se mantuvo firme y se sujetó a la baranda. | He stood fast and held onto the railing. |
Luego Knud se fue a su casa y se sujetó la mochila a la espalda. | Then Knud went home and packed his knapsack. |
Abandonando toda presunción de elegancia, se dejó caer sobre una roca, y se sujetó su cabeza con sus manos. | Losing all pretense of grace, she slumped down on a rock and placed head in her hands. |
Raff se sujetó a la barandilla en el otro extremo de la nave y una luz azul destelló cuando lanzó un contrahechizo. | Raff clung to the railing on the opposite side of the ship and blue light flashed as he flung a counterspell. |
De inmediato se quitó el botín, se sujetó la pierna e hizo una señal al área técnica, y claramente no pudo continuar. | He immediately took off his boot, held his leg and gestured to the sidelines, and was clearly unable to continue. |
El también se sujetó intencionalmente a muchos sufrimientos e indignidades (Hechos 9:16) mientras extendía el mensaje del Evangelio, porque esa era la voluntad del Señor. | He too was intentionally subjected to much suffering and indignities (Acts 9:16) as he spread the Gospel message, because that was the Lord's will. |
Si usted tiene un gran contenedor de flores frescas, usted debe asegurarse de que los tallos de las flores no se sujetó con fuerza el uno al otro. | If you have a large container of fresh flowers, you should make sure that flower stems were not held tightly to one another. |
Más de 150 organizaciones respaldaron Cardin 1294, una enmienda apoyada por CASA que proveería una oportunidad para que el servicio comunitario sea tomado en cuenta, desafortunadamente nunca se sujetó a votación. | More than 150 organizations backed Cardin 1294, an amendment supported by CASA that would have provided an opportunity for community service to be valued through the legislation that unfortunately was never permitted a vote. |
Se sujetó el cabello con unas hebillas. | She held her hair in place with a few bobby pins. |
Sin pena, puso los brazos alrededor de las piernas de su héroe y se sujeto fuertemente. | Unashamedly, he flung his arms around his hero's legs and held on tightly. |
El último clavo se sujetó en posición. | The final spike was held in position. |
Se aupó sobre el elemental y se sujetó a la parte superior de su nueva montura. | She stepped up, and grabbed the top of her new elemental mount. |
Para escapar se sujetó a un arbolillo y bajó por la pared del precipicio. | To escape, he grabbed hold of a sapling and lowered himself over the edge of the precipice. |
Él gobernó toda la creación y sin embargo se sujetó a José y María como un hijo obediente. | He ruled all creation and yet subjected Himself to Joseph and Mary as an obedient son. |
Cerró los ojos con fuerza, se sujetó la cabeza y trató de mantener la calma y concentrarse. | He shut his eyes tightly, gripping his head and trying to stay calm and concentrate. |
No solo la impresión, sino la emisión electrónica, se sujetó a lo que fue, de hecho, una misión hiperinflacionaria. | Not only printing presses, but electronic uttering was harnessed for what was, in fact, a hyperinflationary mission. |
Sodimac Huacho La extravagante pieza curvada de la estación de esquí Planet Planai se sujetó con Staxo 40. | This extravagantly curving part of the 'Planet Planai' ski-cableway base station was shored with Staxo 40. |
Aunque no hubo falta en él, se sujetó a numerosos procesos que habrían destruido a los hombres más comunes. | Through no fault of his own, he was subjected to numerous setbacks that would have destroyed lesser men. |
Todo el equipo se sujetó con herrajes ya presentes en el avión, para cumplir con la normativa de transporte de Canadá. | All the equipment was anchored in existing latches in the aircraft, in order to comply with the Transport Canada regulations. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
