sucedían
El pasillo por el que se sucedían las habitaciones estaba pobremente iluminado. | The corridor where the rooms were situated was poorly lit. |
Conciertos, desfiles de moda y fiestas se sucedían cada día. | Concerts, fashion shows and celebrations took place here. |
Los relámpagos se sucedían sin interrupción, y retumbaba el trueno. | The lightning flashed, and the thunder rolled in one long-continued peal all night. |
Hacia el final de su vida éstos momentos de éxtasis se sucedían con mayor frecuencia. | Towards the end of his life the ecstasies became more frequent. |
Ahora, los chillidos se sucedían por intervalos regulares. | The penetrating shrieks continued at regular intervals. |
Demostró un tremendo coraje personal frente a las tragedias que se sucedían a su alrededor. | He showed colossal personal courage in face of the tragedies unfolding around him. |
Dos edificios de 1906 de San Sebastián muestran claramente los diferentes estilos que se sucedían por entonces. | Two 1906 buildings in San Sebastian clearly show the various styles that were then succeeding each other. |
Estaba llena de tabernas, prostitutas, estudiantes, timadores y pícaros; y las fiestas se sucedían una tras otra. | Salamanca was full of taverns, prostitutes, students, fraudsters and rogues and the parties were continuous. |
La exigencia del recorrido era alta, ya que las subidas y bajadas se sucedían cada vez con más frecuencia. | The demands of the road were high, because the climbs and descents were more frequent. |
A mi derecha se sucedían innumerables ventisqueros y multiplicados picos, algunos de los cuales aparecían coronados por un penacho de humo. | On my right were endless glaciers and repeated peaks, some of them plumed with light smoke. |
Los hechos que se sucedían en esa región y en el mundo entero nos dejaron a todos atónitos y estupefactos. | We all stood stunned and flabbergasted before the events that were unfolding in this region and the world. |
Las visitas al Museo del Prado con su padre, un ingeniero griego, se sucedían un fin de semana sí y otro también. | Visits to the Prado Museum with his father, a Greek engineer, Yes and another were a weekend also. |
Mientras incidentes tristes se sucedían por doquier, me juré a mí misma vivir unificada con Ser Grande y tomar acciones acordes. | While sad incidents went on all over, I swore to myself to live unified with Great Being and take actions accordingly. |
Muchos fueron los participantes que aguantaron sobre el lomo del bagual y las pruebas se sucedían una a otra casi sin intervalo. | Many participants endured the test on the back of the horse and there was practically no interval between one rider and the next. |
Pero las causas del accidente fueron esas, y nosotros no tenemos absolutamente ninguna culpa de las reiteradas provocaciones que constantemente se sucedían. | But those were the causes of the incident and we cannot be blamed at all for the repeated provocation that were constantly taking place. |
Su nombre, Casa de Luz, fue acuñado por la gente local al ver su famoso paseo, alumbrado con velas, que llevaba a las fiestas que siempre se sucedían más arriba. | Its name, House of Light, was coined by the locals observing its famously candlelit path leading to the revelries that always lay above. |
Los blogs o diarios en Internet nos permitieron la flexibilidad de estar en el medio de la acción e informar casi en tiempo real mientras se sucedían los acontecimientos. | Blogging allowed us the flexibility to be in the middle of the action and also report in nearly real time as events unfolded. |
Los serruchitos se sucedían uno tras otro, sacudiendo la bici en un traqueteo difícil de controlar y parecía que las alforjas iban a salir disparadas hacia los lados en cualquier momento. | The road serrations were countless shaking the bike in an uncontrollable way and it looked like the panniers would get jettisoned to the sides at any moment. |
De aquí en más, resulta imposible relatar la extensa actividad que tuvo el Sexteto, era el conjunto más solicitado y sus discos se sucedían sin solución de continuidad. | From now on it turns out impossible to describe the crowded agenda of the Sexteto. It was the most requested outfit and its records were released without interruption. |
En los años de posguerra las fluctuaciones coyunturales eran de carácter turbulento, lo que se refleja en el hecho de que las crisis se sucedían con frecuencia mayor que antes de la guerra. | In the post-war years, the conjunctural fluctuations had a turbulent character, which was expressed by the fact that the crises recurred more frequently than before the war. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
