sometían
Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofsometer.

someter

Los propios Faraones se sometían a la imposición de manos hecha por sus sacerdotes médicos.
The Pharaohs themselves were subject to the laying on of hands made by their Priest-Physicians.
Los resultados del Grupo de los 21 se sometían ahora al examen de los dos grupos de trabajo.
The results of the Group of 21 were now before the two working groups for consideration.
Algunos de los nuevos procedimientos institucionales se sometían a prueba mientras que otros se encontraban aún en curso de elaboración.
Some of the new business processes were being tested while some others were still under development.
Tales peines de mar se sometían al helamiento de choque para conservar el gusto de la carne como se puede mejor.
Such scallops gave in to a shock freezing to keep taste of meat as it is possible better.
En Brasil, se llamaron radios libres, subrayando que no se sometían a la mordaza de la dictadura militar.
In Brazil it was called free radio, as a way of emphasizing that it was not subject to the military dictatorship.
Un poco más del 60% de los encuestados explicó que estaban más motivados para estudiar si los amigos también se sometían al test.
Slightly more than 60 percent of respondents said they were more motivated to study if friends were also taking the test.
En este libro, Malthus vaticinaba el colapso de las poblaciones humanas si no se sometían en forma voluntaria a la reducción de la natalidad.
In his book, Malthus predicted the collapse of the human populations if they were not submitted voluntarily to the reduction of birth rates.
Los gases finales se sometían a una oxidación catalítica mediante la que se transformaba el monóxido de carbono en anhídrido carbónico, gas inocuo para el medio ambiente.
The end gases were subjected to catalytic oxidation that converted carbon monoxide into carbon dioxide, innocuous to the environment.
Por lo tanto, se sometían a mi consideración los asuntos relativos al Servicio de Inteligencia solamente en casos excepcionales, de gran importancia militar o política.
Questions relating to the Intelligence Service were thus brought to my attention only in exceptional cases involving issues of great military or political importance.
La Reunión de los Estados Partes también aprobó la suma de 987.900 dólares como fondo para imprevistos que se utilizaría si se sometían asuntos al Tribunal.
The Meeting of States Parties also approved $987,900 as contingency to be used in the event of cases being submitted to the Tribunal.
Jun ai era una mujer acostumbrada a mandar, pero al ser la primera de los Guardianes en ser elegida, los demás a menudo se sometían a Masae.
Jun'ai was a woman used to command, but as the first of the Keepers to be chosen, the others often deferred to Masae.
Los gases finales se sometían a una oxidación catalítica mediante la que se transformaba el monóxido de carbono en anhídrido carbónico de manera que resultaran inocuos para el medio ambiente.
The end gases were subjected to catalytic oxidation that converted carbon monoxide into carbon dioxide, rendering them harmless to the environment.
Además, la Reunión aprobó también la suma de 987.900 dólares en concepto de fondos para imprevistos que solo se utilizarían si se sometían causas al Tribunal en 2003.
In addition, the Meeting also approved $987,900 as contingency funds to be utilized in the event of cases being submitted to it in 2003.
Al tiempo que, estos mismos elementos, se sometían a un proceso de deconstrucción y, sobre todo, de reactivación hacia direcciones que de entrada se considerarían inapropiadas.
While at the same time these very elements were submitted to a process of deconstruction and above all reactivation, towards directions that would initially have been considered inappropriate.
Los gases finales se sometían a una oxidación catalítica mediante la que se transformaba el monóxido de carbono en anhídrido carbónico de manera que resultaran inocuos para el medio ambiente.
The end gases were subjected to catalytic oxidation whereby carbon monoxide was transformed into carbon dioxide, thus ultimately causing no harm to the environment.
Los productos elaborados se sometían cada vez más a intervenciones de países e industrias múltiples, con distintas empresas en diferentes países especializadas en etapas específicas de la producción según su ventaja competitiva.
Finished goods are increasingly subject to multi-country and multi-industry interventions, with individual enterprises in different countries specializing in specific production stages, according to their competitive advantage.
Tratada como un ladrillo, era el producto de una ecuación cuyos términos solo parcialmente se sometían a criterios arquitectónicos, representando una condición de optimización y una oportunidad de renovación urbana.
Treated as a brick, it was the product of an equation whose terms were only partially submitted to architectural criteria, representing a condition of optimization and an urban opportunity for renovation.
Mientras se sometían con humildad a la influencia modeladora del Espíritu Santo, recibían de la plenitud de la Deidad y eran amoldados a la semejanza divina.
As in humility they submitted to the molding influence of the Holy Spirit, they received of the fullness of the Godhead and were fashioned in the likeness of the divine.
En el informe se examinaban los trabajos de la Comisión en años anteriores, se analizaban los diversos regímenes vigentes de responsabilidad y se sometían unas conclusiones a la consideración de la Comisión.
The report reviewed the work of the Commission in the previous years, analysed the existing liability of various regimes and offered conclusions for the consideration of the Commission.
En el informe se examinaban los trabajos de la Comisión en años anteriores, se analizaban los regímenes de responsabilidad de diversos instrumentos y se sometían unas conclusiones a la consideración de la Comisión.
The report reviewed the work of the Commission in the previous years, analysed the liability regimes of various instruments and offered conclusions for the consideration of the Commission.
Word of the Day
bat