someter
Los propios Faraones se sometían a la imposición de manos hecha por sus sacerdotes médicos. | The Pharaohs themselves were subject to the laying on of hands made by their Priest-Physicians. |
Los resultados del Grupo de los 21 se sometían ahora al examen de los dos grupos de trabajo. | The results of the Group of 21 were now before the two working groups for consideration. |
Algunos de los nuevos procedimientos institucionales se sometían a prueba mientras que otros se encontraban aún en curso de elaboración. | Some of the new business processes were being tested while some others were still under development. |
Tales peines de mar se sometían al helamiento de choque para conservar el gusto de la carne como se puede mejor. | Such scallops gave in to a shock freezing to keep taste of meat as it is possible better. |
En Brasil, se llamaron radios libres, subrayando que no se sometían a la mordaza de la dictadura militar. | In Brazil it was called free radio, as a way of emphasizing that it was not subject to the military dictatorship. |
Un poco más del 60% de los encuestados explicó que estaban más motivados para estudiar si los amigos también se sometían al test. | Slightly more than 60 percent of respondents said they were more motivated to study if friends were also taking the test. |
En este libro, Malthus vaticinaba el colapso de las poblaciones humanas si no se sometían en forma voluntaria a la reducción de la natalidad. | In his book, Malthus predicted the collapse of the human populations if they were not submitted voluntarily to the reduction of birth rates. |
Los gases finales se sometían a una oxidación catalítica mediante la que se transformaba el monóxido de carbono en anhídrido carbónico, gas inocuo para el medio ambiente. | The end gases were subjected to catalytic oxidation that converted carbon monoxide into carbon dioxide, innocuous to the environment. |
Por lo tanto, se sometían a mi consideración los asuntos relativos al Servicio de Inteligencia solamente en casos excepcionales, de gran importancia militar o política. | Questions relating to the Intelligence Service were thus brought to my attention only in exceptional cases involving issues of great military or political importance. |
La Reunión de los Estados Partes también aprobó la suma de 987.900 dólares como fondo para imprevistos que se utilizaría si se sometían asuntos al Tribunal. | The Meeting of States Parties also approved $987,900 as contingency to be used in the event of cases being submitted to the Tribunal. |
Jun ai era una mujer acostumbrada a mandar, pero al ser la primera de los Guardianes en ser elegida, los demás a menudo se sometían a Masae. | Jun'ai was a woman used to command, but as the first of the Keepers to be chosen, the others often deferred to Masae. |
Los gases finales se sometían a una oxidación catalítica mediante la que se transformaba el monóxido de carbono en anhídrido carbónico de manera que resultaran inocuos para el medio ambiente. | The end gases were subjected to catalytic oxidation that converted carbon monoxide into carbon dioxide, rendering them harmless to the environment. |
Además, la Reunión aprobó también la suma de 987.900 dólares en concepto de fondos para imprevistos que solo se utilizarían si se sometían causas al Tribunal en 2003. | In addition, the Meeting also approved $987,900 as contingency funds to be utilized in the event of cases being submitted to it in 2003. |
Al tiempo que, estos mismos elementos, se sometían a un proceso de deconstrucción y, sobre todo, de reactivación hacia direcciones que de entrada se considerarían inapropiadas. | While at the same time these very elements were submitted to a process of deconstruction and above all reactivation, towards directions that would initially have been considered inappropriate. |
Los gases finales se sometían a una oxidación catalítica mediante la que se transformaba el monóxido de carbono en anhídrido carbónico de manera que resultaran inocuos para el medio ambiente. | The end gases were subjected to catalytic oxidation whereby carbon monoxide was transformed into carbon dioxide, thus ultimately causing no harm to the environment. |
Los productos elaborados se sometían cada vez más a intervenciones de países e industrias múltiples, con distintas empresas en diferentes países especializadas en etapas específicas de la producción según su ventaja competitiva. | Finished goods are increasingly subject to multi-country and multi-industry interventions, with individual enterprises in different countries specializing in specific production stages, according to their competitive advantage. |
Tratada como un ladrillo, era el producto de una ecuación cuyos términos solo parcialmente se sometían a criterios arquitectónicos, representando una condición de optimización y una oportunidad de renovación urbana. | Treated as a brick, it was the product of an equation whose terms were only partially submitted to architectural criteria, representing a condition of optimization and an urban opportunity for renovation. |
Mientras se sometían con humildad a la influencia modeladora del Espíritu Santo, recibían de la plenitud de la Deidad y eran amoldados a la semejanza divina. | As in humility they submitted to the molding influence of the Holy Spirit, they received of the fullness of the Godhead and were fashioned in the likeness of the divine. |
En el informe se examinaban los trabajos de la Comisión en años anteriores, se analizaban los diversos regímenes vigentes de responsabilidad y se sometían unas conclusiones a la consideración de la Comisión. | The report reviewed the work of the Commission in the previous years, analysed the existing liability of various regimes and offered conclusions for the consideration of the Commission. |
En el informe se examinaban los trabajos de la Comisión en años anteriores, se analizaban los regímenes de responsabilidad de diversos instrumentos y se sometían unas conclusiones a la consideración de la Comisión. | The report reviewed the work of the Commission in the previous years, analysed the liability regimes of various instruments and offered conclusions for the consideration of the Commission. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.