restituir
También quieren que se restituya la seguridad y el estado de derecho. | They also want to see the arrival of security and of the rule of law. |
Cabe recordar, en efecto, que el artículo 107, apartado 2, letra a), del TFUE exige que la ayuda se restituya efectivamente al consumidor individual. | It should be recalled that Article 107(2)(a) TFEU requires that the advantage be in fact passed on to individual consumers. |
Solicitamos que se restituya inmediatamente el orden jurídico y constitucional en el país y que todos los partidos malgaches cumplan estrictamente lo dispuesto por la constitución. | We call for the immediate restoration of the legal and constitutional order in the country and ask all Malagasy parties to comply fully with the provisions of the constitution. |
Solicitamos que se restituya el orden constitucional en Madagascar. | We call for restoration of constitutional order in Madagascar. |
No podemos mantenernos callados, por lo que solicitamos que se restituya el orden constitucional. | We cannot keep silent and we are calling for a return to constitutional order. |
Honduras está enfrentando una creciente presión regional e internacional para que se restituya al derrocado Presidente Manuel Zelaya. | Honduras is facing growing regional and international pressure to restore the overthrown President Manuel Zelaya. |
En cuanto al Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa (FACE), es fundamental que se restituya su viabilidad. | As regards the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE), it is imperative for its viability to be restored. |
Hondureño: Nosotros no vamos a retornar al país hasta que se restituya el orden constitucional y hayan garantías constitucionales para nosotros. | Honduran: We are not going to return to Honduran until the constitutional order is reinstated, until the constitutional guarantees are reinstated. |
Nuestro objetivo es que se restituya la libre circulación de bienes en junio a más tardar, cuando se hayan terminado todas las obras en la estación terminal. | Our objective is to restore the free movement of goods by June at the latest, once all the work on the terminal has been completed. |
En el caso en el que la casa no se restituya oacute; en estado de limpieza y oacute; Correctamente, la opción de hogar se creará para usted. | In the event that the chalet is not left suitably clean and tidy, you will be charged the cleaning option. |
Y al hacerlo pretendemos contribuir a que se restituya un valor central, sin el cual no hay Estado de Derecho posible: el respeto absoluto a la vida y la dignidad humanas. | By doing so, we wish to consider restoring a central value without which there is no possible rule of law: absolute respect to human life and dignity. |
Pero, sobre todo, es indispensable que se dé un vuelco al modelo de país que impone un comunismo, y se restituya el Estado de Derecho y la institucionalidad democrática. | But, above all, it is essential to change the model of a country imposing communism, as well as to restore the rule of law and democratic institutions. |
Pero, sobre todo, es indispensable que se d un vuelco al modelo de pas que impone un comunismo, y se restituya el Estado de Derecho y la institucionalidad democrtica. | But, above all, it is essential to change the model of a country imposing communism, as well as to restore the rule of law and democratic institutions. |
Que se restituya al Presidente de la República de Honduras, Excmo. Sr. José Manuel Zelaya Rosales, en el pleno ejercicio de sus funciones constitucionales, por haber sido elegido directamente por el pueblo de Honduras. | To re-establish the President of the Republic of Honduras, H.E. Jose Manuel Zelaya Rosales, in the full exercise of his constitutional functions, elected directly by the people of Honduras. |
Su propósito es que en todos los sitios en los cuales se han desarrollado actividades de minería del uranio, se restituya el ambiente tanto como sea factible en términos de razonabilidad técnico- económica. | Its purpose is that in all sites in which uranium mining activities were carried out the environment may be the object of the best possible restitution in terms of economic and technical feasibility. |
El objetivo es lograr que, en todos aquellos sitios en los cuales se han desarrollado actividades intrínsecas a la minería del uranio, se restituya el ambiente tanto como sea posible en términos de razonabilidad económica y técnica. | The purpose is to obtain restoration of the environment, as much as possible in terms of economic and technical feasibility, in all those cases in which intrinsic uranium mining activities were carried out. |
El Sr. Sato (Japón) señala que la inclusión en un documento de transporte de una declaración en la que se afirme que las mercancías pueden entregarse sin necesidad de que se restituya el documento puede ser válida en algunas jurisdicciones, pero no en otras. | Mr. Sato (Japan) pointed out that a statement on a transport document that the goods could be delivered without surrender of the document might be valid in some jurisdictions, invalid in others. |
Reformar la Ley Orgánica del Régimen Electoral General (LOREG) para que ninguna persona con diversidad funcional pueda ser privada del derecho fundamental de sufragio en el futuro y para que se restituya el derecho de voto a las que ahora no lo tienen. | To change the Statutary General Election Law (LOREG) so that nobody with functional diversity may be denied their fundamental right to vote in the future and to return voting rights to those who no longer have it. |
Hay que denunciar este pérfido propósito, movilizar a la comunidad internacional, reclamar a las Naciones Unidas acciones firmes, exigir que se respete primero la vida de Chávez, que se restituya su gobierno constitucional después y que se sancione a los golpistas. | We must condemn this perfidious purpose, we should mobilize the international community, and we should demand strong actions from the United Nations and ask, first of all, that the life of President Chavez be respected. |
Igualmente, es de vital importancia que se estabilice el mercado recurriendo a la posibilidad de intervención continua, siempre que sea necesario y hasta el momento en que se restituya el equilibrio al mercado y se reduzcan las importaciones y la producción. | It is also vitally important that the market be stabilised with the continued availability of intervention, whenever that is necessary and until such times as balance is restored to the market, and that imports and production be reduced. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.