repetir
Las 54.429 secuencias restantes se repetían en los documentos de patente duplicados. | The remaining 54,429 sequences were repeated in duplicated patent documents. |
Cada día se repetían las negociaciones entre el PSOE y el PP. | Every day the negotiations between the PSOE and the PP were repeated. |
Algunas propiedades de objeto se repetían en el diálogo de estilos de tabla. | Some object properties were repeated in the table style dialog. |
Fueron leídas y vueltas a leer y se repetían por todas partes. | They were read and re-read and repeated in every direction. |
En los 30 casos que comprendía la muestra examinada, se repetían los mismos nombres en 10 de los contratos. | In 30 cases sampled, the same names were repeated in 10 of the contracts. |
Los desastres se repetían cada cierto tiempo, y cada vez que ocurrían la gente se ahogaba por miles. | Such disasters occurred from time to time, and when ever they did thousands of people drowned. |
Y así durante mucho tiempo, en las noches de luna llena se repetían esos encuentros que se tornaban cada vez más románticos. | This carried on for a long time, every night of full moon these dream like encounters were repeated, each time becoming more and more romantic. |
En 1902 se omitieron ciertas partes de la Perla de Gran Precio en las que se repetían escritos que se habían publicado también en Doctrina y Convenios. | In 1902 certain parts of the Pearl of Great Price that duplicated material also published in the Doctrine and Covenants were omitted. |
Los catorce episodios habituales (además de otros dos especiales) se repetían de tanto en tanto, aunque retiraron la página de Internet del aire a comienzos del 2002. | The fourteen regular episodes (besides two extra) repeated from time to time, but they took it from the air in the beginning of 2002. |
Las tres cuartas partes del alumnado estaba ubicado en la carrera de Economía y similares. Al mismo tiempo las carreras se repetían en la mayoría de los CES. | Three-quarters of the students were in business-related careers, and identical courses were offered at the majority of the different schools. |
Utilizando avanzadas técnicas espectroscópicas, los científicos pudieron confirmar que las características estructurales de la hoja favorables para la absorción de luz se repetían en la nueva estructura de TiO2. | Using advanced spectroscopic techniques, the scientists were then able to confirm that the structural features in the leaf favorable for light harvesting were replicated in the new TiO2 structure. |
Nos parecieron muy importantes los detalles de madera de la zona que se repetían en largos y bien terminados bancos con reclinatorio, en los altares laterales y en los confesionarios. | We thought the details carved in local wood were quite significant. They were present in the long well-finished pews, in the side altars and the confessional booths. |
En el informe de Jordania (E/CONF.98/9 y Add.1) se examinaba el número de nombres repetidos de ciudades de Jordania y se afirmaba que se repetían 62 nombres en 165 nombres de ciudades. | The report of Jordan (E/CONF.98/9 and Add.1) discussed the number of repeated names for towns in Jordan, advising that there were 62 names repeated for a total of 165 towns. |
Moody descubrió una asombrosa similaridad en los relatos de 150 personas que habían vivido este tipo de experiencias, hasta el punto que fue capaz de identificar quince elementos diferentes que se repetían una y otra vez en dichos relatos. | Moody found a striking similarity in accounts of 150 people who had these experiences—so much so that he was able to identify fifteen different elements which recur again and again in these reports. |
Mientras los episodios de rechazo se repetían, y las dosis de inmunodepresores aumentaban, un megacolon tóxico atacaba sin piedad y parecía que todo se iba abajo, pero la sonrisa de Víctor no se apagaba, tenia enamoradas a todas las enfermeras. | Although there were repeated rejections, and the dosage of immunosuppressants increased, a toxic megacolon attacked mercilessly and it seemed that everything was going down, one thing never went down, which was Victor's smile. |
Sus grandes explanadas de desierto y zonas de cultivo, así como las ciudades y, principalmente, los pueblos del campo, de pronto se vieron inundados de agua hasta niveles que no se repetían desde las primeras décadas del siglo pasado. | This area, with its large desert plains and cultivated lands, as well as the cities and the villages in the countryside, was suddenly flooded with water that rose to levels that were unseen since the first decades of the last century. |
En el aislamiento, esas palabras se repetían con intensidad y vigor en mi alma y las meditaciones profundas permitieron que mi espíritu fuera arrebatado para paradas sublimes, donde una Fuerza Superior me conducía, proyectando para mi mente los cuadros que se materializaban ante mis ojos atónitos. | When I was alone, these words echoed deeply in my soul, and deep meditations allowed my spirit to reach sublime places, where a Superior Strength led me, projecting into my mind the pictures materialized in front of my astonished eyes. |
Por lo que respecta a los contratos tramitados por la Oficina Ejecutiva del Departamento, aunque en los expedientes de 27 de los 30 contratos de la muestra examinada se documentaban los nombres de los candidatos considerados, en 10 de ellos se repetían los mismos nombres. | In the contracts processed by the Executive Office of the Department, while 27 of 30 contracts sampled did document the names of the candidates who were considered, the same names were repeated in 10 of the contracts. |
Encontramos símbolos simples que se repetían mucho. | We find simple symbols that repeated a lot. |
Con la llegada del verano, los mismos recuerdos e imágenes se repetían. | With the arrival of summer, the same memories and images would come again. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.