Possible Results:
procurará
procurara
procurara
procurar
También se procurará fortalecer la participación de los jóvenes. | It will also aim to strengthen the participation of young people. |
También se procurará incrementar considerablemente las capacidades científicas, tecnológicas y de innovación de la región. | It will also seek to significantly increase the scientific, technological and innovation capacities of the region. |
Al efectuar debidamente el análisis FBA, se procurará la redacción de un plan BIP eficaz. | A proper FBA will help ensure an effective BIP is devised. |
En la medida de lo posible, se procurará que todas las actividades tengan repercusiones en el país entero. | To the extent possible, all activities will aim for countrywide impact. |
Asimismo, se procurará mejorar la presentación del informe, conforme a los deseos del Comité. | Endeavours would likewise be made to improve the presentation of the report in accordance with the Committee's wishes. |
En este programa se procurará alcanzar el primero de los objetivos principales del programa para el país mediante cinco proyectos. | This programme addresses the first of the main country programme goals through five projects. |
También se procurará que los distintos interesados compartan sus enfoques sobre este tema, en particular desde una perspectiva Sur-Sur. | The study will also seek to generate sharing approaches to the issue, in particular from a South-to-South perspective. |
En el futuro, se procurará mejorar la participación de grupos como las mujeres, los maoríes y las gentes del Pacífico. | Future efforts will be directed towards improving the participation of groups such as women, Mäori and Pacific peoples. |
De acuerdo con los recursos disponibles, se procurará que el Grupo de Expertos se reúna dos veces al año. | Subject to the availability of funds, the Group of Experts will endeavor to meet twice per year. |
En informes futuros se procurará profundizar otras cuestiones temáticas relacionadas con el derecho fundamental a la libertad de opinión y de expresión. | Future reports will aim to further develop thematic issues related to the fundamental right of freedom of opinion and expression. |
También se procurará dotar de flexibilidad a los programas a fin de que puedan adaptarse a los cambios en las prioridades del Gobierno. | Flexibility will also be built into the programmes to allow for changes in government priorities. |
A través de este proyecto se procurará acelerar la adopción de tecnologías de cogeneración y de energía de biomasa ecológicamente sostenibles en la India. | This project aims to accelerate the adoption of environmentally sustainable biomass power and cogeneration technologies in India. |
Al mismo tiempo, se procurará llevar a cabo estrategias e intervenciones específicas para cada país para tener en cuenta las condiciones locales. | At the same time, country-specific interventions and strategies will be pursued to respond to local conditions in each country. |
También se procurará alcanzar los objetivos de desarrollo del milenio en lo que respecta al desarrollo sostenible y el acceso al agua potable. | The millennium development goals pertaining to sustainable development and access to safe drinking water will also be addressed. |
Además, se procurará que los trabajos sobre la patente unitaria y sobre las normas técnicas sean más favorables a la innovación. | In addition, efforts will be made to make the unitary patent work and for standards to be more conducive to innovation. |
Algunas esferas exigen una supervisión más acentuada y minuciosa, por lo que se procurará seguir adoptando las medidas adecuadas. | Certain areas require greater and more careful scrutiny, and efforts to devise desirable measures in those areas will continue to be made. |
En colaboración con el MM, se procurará incluir también las necesidades específicas de fomento de la capacidad que plantea la presentación de información financiera. | Efforts will also be made to include the specific capacity-building needs that emerge from financial reporting in collaboration with the GM. |
También se procurará alcanzar los objetivos de desarrollo del milenio relacionados con el desarrollo sostenible y el acceso al agua potable libre de impurezas. | The Millennium Development Goals pertaining to sustainable development and access to safe drinking water will also be addressed. |
Si se reduce el tamaño del documento, se procurará que quede suficiente espacio en los lugares previstos para los sellos oficiales. | When the size is reduced care should be exercised to ensure sufficient space is available in those places where official seals/stamps are required. |
En el próximo informe sobre la eficacia de las actividades de desarrollo se procurará enfocar la actuación del PNUD en el marco de estos retos; | The next DER will seek to situate UNDP performance in light of these challenges. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
