procuran
Present ellos/ellas/ustedes conjugation of procurar.

procurar

No hay esfera de actividades que no resulte beneficiada cuando se procuran activamente los valores religiosos.
There is no sphere of activity that does not benefit when religious values are actively pursued.
CONSUMIDORES o HETERÓTROFOS: organismos vivientes que se procuran las sustancias necesarias para su supervivencia de productores o de otros consumidores.
CONSUMERS or HETEROTROPHS: living organisms which get the substances necessary for their survival from the producers or other consumers.
El veneno es el método principal con el que las serpientes venenosas se procuran el alimento, facilitando además la digestión.
The venom is the main method with which the venomous snakes get the food, starting its digestion.
Entrar en contacto previamente con el sector de investigación por e-mail, especificando el tema de la investigación y contextualizando los materiales que se procuran.
Contact the department of your research by e-mail in advance, mentioning your subject and the material needed.
También calculan el número de familias nómadas que se procuran su propio alojamiento.
They also estimate the number of such families providing their own accommodation.
En una palabra, se procuran integrar las exigencias antropológicas y teológicas.
In a word, an effort is being made to integrate both anthropological and theological requirements.
Las formas-de-pensamiento se vuelven individualizadas cuando se procuran de un ego, intelecto, mente o personalidad rudimentaria.
Thoughtforms become entitized when they procure a rudimentary ego, intellect, mind, or personality.
En esta iniciativa trilateral se procuran aprovechar los marcos y planes de acción nacionales para luchar contra la obesidad infantil.
This trilateral initiative seeks to build on national frameworks and action plans to address childhood obesity.
Las ventajas que se procuran con el uso de mantequilla pueden obtenerse con el consumo de aceitunas debidamente preparadas.
The advantages sought by the use of butter may be obtained by the eating of properly prepared olives.
Así, aquellos seres que evitan aquello que amenaza su persistencia y se procuran aquello que resulta necesario para ello logran sobrevivir.
Thus, those beings that avoid what threatens their survival and seek what promotes it do actually survive.
De tal manera se procuran esconder los fundamentos sobre los cuales únicamente la humanidad puede apoyarse y todo lo que ella hace.
That way they are trying to hide the foundations on which alone mankind and all that it does can rest.
No podemos lograr progresos en Bosnia y Herzegovina si no se procuran concertadamente con nuestros vecinos, tal como lo dijo el representante de Croacia.
We can make no progress in Bosnia and Herzegovina except—as the representative of Croatia saidin concert with our neighbours.
Además, estos polvos se formulan de las sustancias químicas de la calidad superior que se procuran de nuestros vendedores confiables de la industria.
Further, these powders are formulated from premium quality chemical substances that are procured from our reliable vendors of the industry.
Para todo esto, se procuran materiales, espacios y estímulos apropiados para su formación y orientación, al igual que se favorece la relación entre los/las usuarios/as.
To do all this, we arrange materials, premises and stimuli appropriate to their training and guidance, as well as fostering relationships between users.
Los desastres que suceden y los mismos males que los hombres se procuran, sirven para su purificaión y conversión, a fin de que se salven.
The disasters and evil itself which men cause to fall upon themselves serve to stimulate their purification and conversion, that they may be saved.
De lo contrario no se lograrán los efectos que se procuran en el plano de las inversiones productivas y de la generación de empleo en función de los mercados ampliados.
Otherwise, the effects that are sought for productive investment and job creation in terms of the expanded markets will not be achieved.
Bendice, Señor de los siglos y los milenios, el trabajo diario con el que el hombre y la mujer se procuran el pan para sí y para sus seres queridos.
Bless, O Lord of the centuries and the millennia, the daily work by which men and women provide bread for themselves and their loved ones.
Un buen programa siempre puede ser todavía más favorable si, en primer lugar, se procuran crear sinergias con otros programas y, en segundo lugar, contribuye a promover los objetivos de otras políticas.
A good programme can always be made better if it both aims at synergies with other programmes and it supports other policy objectives.
El mandato del grupo ad hoc nos pide que establezcamos las repercusiones que tiene para la Organización, si estos recursos se procuran del presupuesto regular de la OEA.
The mandate from the Ad Hoc Working Group asks that we set out implications for the organization of finding those monies within the OAS's regular budget.
Pero también es igualmente claro que este dispositivo registra una curva de resultados descendente; es difícil imaginar que este mecanismo dé el tipo de resultados que se procuran.
But just as clear is that a diminishing results curve has set in for this device; it is difficult to envision that it will achieve what is sought here.
Word of the Day
almond