Possible Results:
proclamara
proclamara
proclamará
proclamar
La Federación Polaca de Fútbol (PZPN) fue fundada en una reunión en Varsovia el 20 y 21 de diciembre de 1919, un año después de que Polonia se proclamara independiente tras la Primera Guerra Mundial. | The Polish Football Federation (Polski Związek Piłki Nożnej or PZPN) was founded at a meeting in Warsaw on 20 and 21 December 1919, some 12 months after the country regained independence following World War One. |
La Subsecretaria General hizo hincapié en las causas subyacentes del aumento de las tensiones en Nepal, incluidas las reivindicaciones de los rebeldes maoístas de que el país se proclamara inmediatamente república y que se adoptara el principio de proporcionalidad en el sistema electoral. | The Assistant Secretary-General dwelled on the underlying causes of the rising tensions in Nepal, including demands by the Maoist rebels that the country be immediately declared a republic and that the principle of proportionality in the electoral system be adopted. |
Quién sería el arquitecto que convertiría el Salón de Reinos en la nueva ampliación del famoso Museo del Prado de Madrid, ha sido una noticia muy esperada desde que el pasado 28 de junio, se proclamara la lista de primeros seleccionados. | The name of the architect who would turn the Hall of Realms into the new extension of the famous Prado Museum in Madrid, has been a long awaited news since the past 28th June, when the shortlist of preselected authors was first selected. |
Se proclamará electo el candidato que tuviere la mayoría de votos válidos. | The candidate who receives the majority of valid votes will be elected. |
Se proclamará la Eslovaquia independiente en la reunión de la primera Dieta eslovaca. | An independent Slovakia to be proclaimed at the meeting of the first Slovak Diet. |
No obstante, se proclamará el estado de guerra siempre que estalle una guerra y amenace la existencia de la nación. | But a state of war is to be proclaimed when a war should break out and threaten the existence of the nation. |
En dicha protesta, se proclamará el fin de los abusos y los contratos de cero horas, así como la obtención de un salario equivalente a £10 por hora. | The protest will focus on ending mistreatment and zero-hours contracts, as well as securing a wage equivalent to £10 per hour. |
En el caso de la votación secreta, en ningún caso se registrarán o se darán a conocer los votos individuales emitidos por los delegados, y solo se proclamará y registrará el resultado final de la votación. | In the case of a vote by secret ballot, the individual votes cast by the delegates shall in no case be recorded or accessible and only the final result of the vote shall be announced and recorded. |
Nuestro propósito era el de ayudarles para que se proclamara NESARA. | Our purpose was to help them in order to see NESARA proclaimed. |
Resultaría difícil encontrar un país en el mundo que se proclamara no democrático. | One could hardly find a country in the world that would call itself undemocratic. |
Si el Año Internacional de las Cooperativas se proclamara, tendrían que resolverse varias cuestiones, en particular acuerdos institucionales y de financiación. | If the International Year of Cooperatives is proclaimed, several issues will have to be finalized, including institutional and funding arrangements. |
También hizo referencia a los efectos multiplicadores de la participación indígena e instó a que se proclamara un segundo Decenio y la continuación de ambos Fondos. | She referred also to the multiplier effects of indigenous participation and called for a second Decade and the continuation of both Funds. |
El gobierno de Estados Unidos elogió a Rajapaksa por reiniciar la guerra desde julio de 2006, aunque el cese oficial al fuego se proclamara en 2008. | The United States government praised Rajapaksa for restarting the war already in July 2006, and officially ending the ceasefire in 2008. |
El Papa ordenó que este decreto se proclamara públicamente y fuera depositado en las actas de la Congregación para las Causas de los Santos. | The Pope ordered that this decree be made public and kept in the acts of the Sacred Congregation for the Causes of the Saints. |
Sr. Rodríguez Zapatero (España): En pocas semanas se cumplirán 60 años desde que se proclamara la Declaración Universal de Derechos Humanos. | Mr. Rodríguez Zapatero (Spain) (spoke in Spanish): In a few weeks' time, it will be 60 years since the proclamation of the Universal Declaration of Human Rights. |
No obstante, recordó que el proceso de aprobación de la Declaración estaba estancado y pidió que se proclamara un segundo Decenio a fin de mejorar la situación de los pueblos indígenas. | However, he recalled the stagnation in the adoption process of the draft declaration and called for a second decade to improve the situation of indigenous peoples. |
Los representantes de países en desarrollo y de pequeños Estados insulares en desarrollo en particular expresaron amplio apoyo a que en el proyecto de decisión se proclamara un decenio internacional de lucha contra el cambio climático. | There was broad support for the draft decision to declare an international decade of combating climate change, particularly from the representatives of developing and small island States. |
Varios participantes indígenas subrayaron la necesidad de que los dirigentes de las comunidades recibieran formación sobre los derechos internacionales de los pueblos indígenas y afirmaron que si se proclamara un segundo Decenio, éste debería centrarse en la formación. | Several indigenous participants underlined the need for indigenous leaders to be trained in international indigenous peoples' rights and said that a second Decade should focus on training. |
De esta manera, Jornet cierra su participación en la Copa del Mundo de Esquí de Montaña con un doblete después de que ayer se proclamara campeón en modalidad de vertical race, confirmando que esta puede ser una gran temporada. | So Jornet's mountain ski World Cup has ended with a double after winning the vertical race yesterday, confirming that this could be a great year. |
La etnicidad, la religión y la ciudadanía son cuestiones subyacentes a conflictos que han estallado recientemente en varios países, por ejemplo en Nigeria después de que se proclamara la ley coránica en varios estados septentrionales. | Ethnicity, religion and citizenship have been issues behind recent conflicts in several countries. This has been the case in Nigeria, following the proclamation of sharia law in several northern states. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
