Possible Results:
portó
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofportar.
porto
Presentyoconjugation ofportar.

portar

La gente de Boston se portó muy bien conmigo.
The people of Boston were very good to me.
Mágico la persona que nos atendió se portó muy bien con nosotros.
Magical the person who treated us behaved very well with us.
De hecho, hubo alguien que se portó aún peor que tú.
There was somebody, actually, who behaved even worse than you did.
Y el Sr. Longtree se portó como un caballero.
Besides, Mr. Longtree was a perfect gentleman.
He oído que mi señora se portó muy espartanamente esta tarde.
I heard my lady was truly Spartan this afternoon.
¿Alguno de sus Ángeles alguna vez se portó mal mientras estaban allí?
Any of your Angels ever act out while they were up there?
¿Cómo se portó mi amigo en Hertfordshire?
What was my friend like in Hertfordshire?
La Nave de Cristal se portó muy bien con nosotros.
The crystal ship did pretty good for us.
Es porque tu abuelo se portó mal con él.
It's because Grandpa was mean to him.
Así se portó realmente la Democracia Cristiana Guatemalteca durante estos cinco años.
This was how the DCG behaved during these five years.
El gerente también se portó de maravilla.
The manager too behaved like a fine guy.
¿Quién se portó bien en el médico?
Who was a good boy at the doctor. huh?
Quería decirle que usted se portó mal, muy mal, ciertamente.
I've been wanting to tell you that you behaved badly, very badly, indeed.
Mi pelo no se portó bien hoy.
My hair just ain't bouncing and behaving today.
Él se portó como un niño.
He behaved like a child.
Julita se portó muy bien con nosotros.
Julia was really good with us.
Siempre se portó como un ángel conmigo.
She's always been an angel to me.
Mi primo se portó bien conmigo.
My cousin was good to me.
Ellos dijeron que él se portó vergonzosamente.
They said he had acted shamefully.
Samuel se portó como un bebé.
Samuel acted like a baby.
Word of the Day
to cast a spell on