plasmen
plasmar
Algunos caracteres no se plasmen en absoluto. | Some characters are not fleshed out at all. |
Es angustioso que estos tumultuosos acontecimientos parezcan ser una pre-condición para que estos acuerdos se plasmen. | It is distressing that these tumultuous events seem a precondition for such a thing to take place. |
Las visitas abordarán la redacción de legislación nacional, de forma que las obligaciones de la CABT se plasmen realmente en una serie de leyes y medidas nacionales, entre ellas las disposiciones adecuadas en materia penal. | The visits will address the drafting of national legislation to ensure that the obligations of the BTWC are effectively transformed into a range of national laws and measures, including appropriate criminal provisions. |
El desafío más apremiante que enfrentamos colectivamente es cómo hacer que los principios, normas y medidas adoptados se plasmen en realidades concretas en el terreno, en un régimen de protección que pueda salvar a los niños del peligro. | The most pressing challenge facing us collectively is how to translate the principles, standards and measures that have been put in place into facts on the ground—into a protective regime that can save children in danger. |
Ahora urge que las intenciones declaradas se plasmen en acciones. | It is now urgent that their stated intentions be translated into action. |
Nos parece importante que estos principios se plasmen en la política. | Yet we think it is important that these kind of principles are transferred into policy. |
Trabajaremos de la misma manera para garantizar que nuestras decisiones se plasmen en medidas reales. | We shall work equally to ensure that our decisions are translated into action. |
También puede haber ajustes a efectos fiscales que no se plasmen por entero en las cuentas financieras. | There may also be adjustment for tax purposes that are not fully reflected on the financial accounts. |
Y por eso tenemos diferentes financiadores a los que pedimos asegurar que todas nuestras necesidades se plasmen. | And so we have different funders who we ask to come in to ensure that all our needs are being met. |
Debemos esforzarnos para que las buenas ideas y los buenos propósitos que contiene se plasmen en la realidad. | It contains good ideas and good intentions, and we need to work to bring them into being. |
Pero creo que está muy claro lo que quieren los diputados: queremos que las palabras se plasmen en actos. | But I think it is very clear what Members want: we want words to be followed by action. |
Debemos ahora trabajar colectiva y diligentemente para asegurar que las buenas intenciones expresadas se plasmen en última instancia en acciones demostrables. | We must now work collectively and diligently to ensure that expressed good intention will ultimately be transformed into demonstrable action. |
El antiguo régimen de Iraq también fue testigo de la resolución de Estados Unidos de afrontar los peligros antes de que se plasmen plenamente. | The former regime in Iraq also witnessed America's resolve to confront dangers before they fully materialize. |
Acogemos con beneplácito esas ideas y estimamos que ha llegado el momento de que se plasmen en iniciativas prácticas y concretas. | We welcome all these ideas and believe that it is high time that they be turned into practical and concrete initiatives. |
Es preciso adoptar medidas adicionales para ayudar a que los propósitos de la ley se plasmen en la realidad; es necesario que haya rendición de cuentas. | Additional measures should be adopted to help translate the law into reality; there had to be accountability. |
Finalizar la primera etapa del trabajo de investigación y que los resultados se plasmen en el trabajo monográfico y se divulguen por los medios correspondientes. | Finish the first stage of the research, report the results, and disseminate the information through appropriate media. |
La tarea ahora es velar por que esos compromisos contraídos en la Conferencia de Examen del TNP se plasmen en la práctica en los próximos meses. | The task is now to ensure that those commitments made at the NPT Review Conference are translated into practice over the coming months. |
Esta firma busca la mayor expresividad de los frutos con lo que trabajan, para que luego se plasmen en la calidad de los vinos que producen. | This signature looks for the greater expressiveness of tree under which they work, so that then translate into the quality of the wines produced. |
Solo nuestra constante vigilancia para hacer que se plasmen en la realidad nuestras exigencias permitirá luchar contra el talante conservador que aún predomina en gran medida. | Only constant vigilance on our part to ensure that our equality requirements become reality will allow us to fight against the ever-prevalent spirit of conservatism. |
En la actualidad, para los miembros de las Naciones Unidas ello significa que debemos obrar de modo tal que nuestras palabras se plasmen en hechos y nuestra retórica en acción. | Today, for the membership of the United Nations, this means we must match our words with deeds, our rhetoric with action. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
